Auf den Auslandsmärkten einfacher Fuß fassen

Auf den Auslandsmärkten einfacher Fuß fassen

Im Ausland die richtigen Worte finden

Dank der spezifischen Kompetenzen unseres Sprachforschungszentrums können wir unseren Kunden effiziente Übersetzungen ihrer Webseite bieten.

Nach der Analyse des betreffenden Marktes erstellen wir mit Hilfe unserer Sprachkompetenzen Texte, die Sie auf diesem spezifischen Markt weiterbringen.

Bei einer Webseite darf man sich nicht auf die einfache Übertragung beschränken, denn sie soll Ihre Vorzüge zum Ausdruck bringen und Sie in den Worten und in der Ausdrucksweise der anderen Kultur attraktiv machen. Dadurch wird man auf Sie aufmerksam, und die ausländischen Leser können die Besonderheit Ihres Angebots erfassen. Falls Sie bereits über eine Webseite verfügen und sie verbessern möchten, können wir direkt in Ihrem CMS oder im gewünschten Format arbeiten. Sie können uns auch mit Ihrem Webdesigner in Verbindung setzen, und wir regeln alle technischen Details. Die vier Geheimnisse für einen guten Auslandsauftritt:

Übersetzung Metadaten

Eine Webseite wird in den Suchmaschinen nicht nur aufgrund der Textqualität und auf der Basis multimedialer Inhalte vorgereiht. Die Anzahl der Besucher steigt auch, wenn sie angemessen übersetzt ist und die so genannten Metadaten berücksichtigt werden, d. h.:
Keywords: im Html-Code enthalten, tragen zur Reihung der Webseite in den Suchmaschinen bei.
Titel: Bei der Internet-Suche ist der Titel die erste blaue Zeile, die in der Suchmaschine angezeigt wird. Durch Anklicken gelangt man zur Webseite.
Beschreibung: die zweite und dritte Zeile zur Erläuterung unter dem Titel.

Kulturelle Anpassung

Dieser Aspekt ist für die Wirkung einer Webseite äußerst entscheidend und kann sowohl die Grafik als auch die Texte betreffen. Die Textanalyse, gemeinhin Lokalisierung genannt, führt oft zu großen Veränderungen und macht nicht selten tief greifende Anpassungen der Inhalte notwendig.

Einheitliche Terminologie

Der erste Aspekt, in Bezug auf den die Professionalität einer Firma im Ausland beurteilt wird, ist die Art, wie sie sich präsentiert. Korrekter und präziser sprachlicher Ausdruck weisen auf unternehmerische Sorgfalt und Leidenschaft hin. In zahlreichen Kulturen wie im angelsächsischen und im deutschen Sprachraum sowie in Japan zeugen diese Punkte sogar vom Respekt vor dem Kunden und deuten auf eine qualitätsbewusste Unternehmenskultur hin.

Unterstützung bei Erstkontakten

Wir stellen Ihnen unsere Sprachkompetenzen gerne nach der Erstellung der Webseite weiterhin zur Verfügung, etwa durch regelmäßige Aktualisierungen und auf verschiedene Art durch Unterstützung beim Anbahnen neuer Kontakte:

  Korrespondenzübersetzung in nur 4 Stunden
  Assistenz durch Dolmetscher und kulturelle Mediatoren für Ihre Meetings in Italien und im Ausland
  Übersetzung von Handbüchern, Katalogen, technischen Zeichnungen und Rechtsdokumenten
  Erstellung von Mailings für die Kundenakquise
  Telefonate mit ausländischen Kunden
  Auswahl und spezifische Schulung von Personal im sprachlich-geschäftlichem Bereich