La recherche scientifique et médicale constitue l’un des thèmes importants de notre société moderne : les progrès techniques réalisés au cours de ces dernières décennies ont permis à la science de réaliser des avancées considérables, dans le domaine de la médecine humaine et animale… et l’avenir nous promet encore de belles conquêtes scientifiques !

 capsuleIl est donc fondamental de rendre ces découvertes accessibles à tout le monde. Le Studio Moretto Group contribue à cela en fournissant des traductions scientifiques, médicales et cosmétiques.

Avant de pouvoir commercialiser un médicament, les instituts concernés doivent soumettre aux autorités sanitaires compétentes un dossier d’autorisation de mise sur le marché (AMM) contenant, entre autres, la description du mode de préparation, les contre-indications, les effets secondaires, etc… Afin de pouvoir être utilisé par plusieurs patients ne parlant pas nécessairement la même langue, certains documents de ce dossier doivent être traduits : Lettre d’autorisation, Résumé des Caractéristiques du Produit, Étiquetage, Notice. Le Studio Moretto Group est à même de réaliser ce service grâce à une équipe de traducteurs experts en médecine ayant recours aux maquettes de l’EMA (European Medicines Agency) en vigueur au moment de la traduction pour livrer un service conforme aux normes applicables pour l’obtention d’une AMM.

Toujours dans le domaine de la recherche, nous assistons les chercheurs souhaitant publier leurs articles dans des revues spécialisées en fournissant une traduction vers l’anglais (britannique ou américain, en fonction des exigences requises) et vers une multitude d’autres langues en fonction de vos besoins. Dans le cas où le Client procède lui-même à la rédaction du document en anglais, nous faisons intervenir des professionnels de langue maternelle pour effectuer une relecture de l’article en mettant l’accent sur la syntaxe, la terminologie, l’utilisation d’un style approprié en fonction de la visée de la publication, l’application des règles de citation…

Enfin, notre entreprise traduit également pour le secteur des cosmétiques en traduisant des modes d’emploi de produits à appliquer sur le visage ou sur le corps.

La traduction médicale doit faire preuve d’un niveau de rigueur irréprochable en ce qu’il s’agit de la santé des personnes : aucune marge d’erreur n’est permise. La qualité de notre service est assurée par des linguistes hautement spécialisés dans les domaines qu’ils traduisent. De même, ces derniers ont recours à des logiciels, tels que Trados 2007 et Across 5.5, utiles pour réutiliser la terminologie qui se répète à l’intérieur d’un même document. Grâce à ces programmes, nos traducteurs peuvent se concentrer pleinement sur la traduction des nouveaux termes techniques et vous assurer la plus grande exactitude.

Pour plus de renseignements sur ce service, n’hésitez pas à prendre contact avec notre Responsable du Département du Département de Traduction Médicale : medecine@smgtraductions.fr

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *