Services de traduction

Services de traduction spécialisée

Traductions spécialisées réalisées par des experts de votre secteur

Nos bureaux traduisent des textes vers plus de 80 langues, avec la rapidité et la compétence déjà appréciées par de prestigieux clients tels que le Ministère italien de la Défense, l’Union européenne et la Cour de Cassation française.
 

Traductions techniques

Traductions techniques

Traductions spécialisées et optimisation terminologique pour le monde de l’industrie.
Traductions scientifiques

Traductions scientifiques

Traductions professionelles multilingues pour la médecine, la biologie, la chimie et d’autres sciences.
Traductions juridiques

Traductions juridiques

Documents juridiques traduits, avec assermentation et légalisation pour tous vos processus d’internationalisation.
Traductions financières

Traductions financières

Traduction pour le secteur de la banque, des assurances et la comptabilité… et le compte est bon !
Administrations publiques

Administrations publiques

Traduction pour les bureaux et sections des administrations publiques italiennes et étrangères.
Traductions pour la culture

Traductions pour la culture

Services pour le monde de l’édition : traduction et correction d’ébauches de livres, revues et brochures.
Traductions commerciales

Traductions commerciales

Traduction de correspondance commerciale, en seulement quelques heures.
Traductions publicitaires

Traductions publicitaires

Traductions publicitaires multilingues, adaptations culturelles et localisation de sites Internet.
Traductions touristiques

Traductions touristiques

Communication pour hôtels, restaurants et pour le marketing territorial.
Traductions sportives

Traductions sportives

Traduction de textes sportifs : des articles de sport aux catalogues.
Services d'urgence

Services d'urgence

Traduction urgente et convention spéciale prépayée.

Processus de gestion d’une traduction

Consultation

Le coordinateur du projet (Chef de projet) assiste le client avant, pendant et après la prestation du service, et reste à la disposition de ce dernier pour définir le style, les choix terminologiques, les adaptations éventuelles du texte pour le public cible, les opérations de mises en page, graphisme et formatage, ainsi que toute exigence d’impression et d’élaboration multimédia du document.

 

Traduction

le Chef de Projet confie la traduction à un traducteur natif de notre entreprise, en possession de diplômes universitaires et d’une expérience professionnelle en la matière. À chaque client, est attribué un nombre de traducteurs permettant de garantir le remplacement de l’un d’eux en cas de maladie ou d’indisponibilité. Le cas échéant, une mise en relation avec le traducteur produira un dialogue très utile pour la réussite du service.

Garantie terminologique

en s’appuyant sur des bases de données terminologiques officielles et des publications spécialisées, le traducteur élabore un glossaire spécifique qui assurera l’uniformité terminologique pour ce projet ainsi que pour les traductions futures. Il est également possible de convenir de l’utilisation de nos systèmes de linguistique informatique afin d’identifier la terminologie objectivement exacte en fonction de la preuve statistique.

Révision

La traduction est rigoureusement vérifiée par l’un de nos réviseurs afin d’éviter au Client d’avoir à contrôler celle-ci.

Graphisme et élaborations spéciales

Adaptations graphiques pour le public étranger, liens hypertexte, élaborations multimédia et mille autres « attentions particulières » qui font de nos traductions des outils de communication véritablement efficaces. Par ailleurs, la gestion des textes au sein de notre plate-forme permet de produire des documents sous différents formats écrits, graphiques, audio et vidéo.

Certifications