16 Feb

I’m a specialist: can I translate?

Let’s start by examining the word “specialist” in more detail. A sector specialist is a professional equipped with a technical

Read more
16 Feb

How many languages do you need to stay competitive online?

In an almost poetic paradigm of one of the points made in this article of how important it is to

Read more
16 Feb

Translation today

This month, our General Director Luca Moretto shares his thoughts on the current state of the translation industry. Internationalisation: it

Read more
16 Feb

Breaking Into The Business: Translation With Studio Moretto Group

It’s no secret that we live in an ever more globalised world. Take a look at day to day life; Volkswagen,

Read more
16 Feb

How to translate for the publishing sector

In Uncategorized

Translations for the publishing sector require a flair for linguistic creativity with a healthy addition of cultural common sense. For

Read more
16 Feb

Does the whole world speak English, or do we speak the language of the world?

In Uncategorized

  On more than one occasion now I have been asked the question, “Why are you learning languages when the

Read more
16 Feb

Understanding Linguistics: Searching for Basic Principles (Pt. 01/12)

In Uncategorized

What makes a native speaker? Why do some people find it easy to learn a second language? What makes English

Read more
16 Feb

Freudian Slips

The fabric of memory Freudian slips happen all the time. You mean to say one thing but end up uttering

Read more
16 Feb

Understanding Linguistics: Is it a Science? (Pt. 02/12)

In Uncategorized

We premised in our previous article that, in spite of the dazzling technological advances that seem to multiply daily in

Read more
16 Feb

EUROTYP: CHARLEMAGNE LINGUISTIC AREA

Usually, you imagine a linguistic map as a palette of colors, each distinctly different from each other. Those who master

Read more