Übersetzungen auf Schwedisch, Norwegisch, Finnisch, Dänisch und Isländisch: Sprachliche Herausforderungen von technischen Texten bis hin zu Rechtsverträgen

Die so genannten nordischen, skandinavischen oder nordgermanischen Sprachen verzeichnen auf dem Übersetzungsmarkt eine steigende Tendenz und weisen auf das Wirtschaftswachstum dieser stabilen und wohlhabenden Länder hin, da auch das Übersetzungsaufkommen einen zuverlässigen Indikator für die Entwicklung des Handels darstellt.

Vor allem die Nachfrage für Übersetzungen auf Schwedisch, Norwegisch, Finnisch und Dänisch in den Bereichen Mechanik, Metallurgie, Elektronik und Informatik wächst, was auf die Bedeutung der skandinavischen Länder als Auftraggeber und die Stärke ihrer Industrie hinweist. Auch der Bedarf an rechtlichen, wirtschaftlichen und administrativen Übersetzungen in skandinavischen Sprachen ist im Steigen begriffen, sowohl bei Privatverträgen als auch in Bezug auf die Erfordernisse der EU, und sie steht einem besorgniserregenden Mangel an Übersetzern und Dolmetschern zur Bewältigung der Beziehungen mit Schweden, Norwegen, Finnland, Dänemark und Island gegenüber.

In diesem vielsprachigen Szenario mangelt es an Fachübersetzern und -dolmetschern mit Universitätsabschluss. Die Linguisten sind im Durchschnitt sehr gut ausgebildet, aber es gibt nicht genügend, um der Nachfrage an Fachübersetzungen nachzukommen.

Außerdem ist es für die Übersetzer aus verlagstechnischen Gründen einfach, Terminologie (Wörterbücher oder Glossare) aus den skandinavischen Sprachen ins Englische bzw. Deutsche und umgekehrt zu finden, viel schwieriger sieht es jedoch in andere Sprachen wie Italienisch oder Spanisch und umgekehrt aus.

Studio Moretto Group hat aus diesem Grund eigene Terminologie-Datenbanken erstellt und ein eigenes Team von Übersetzern und Dolmetschern auf Schwedisch, Norwegisch, Finnisch, Dänisch und Isländisch aufgebaut, um sein Angebot an Sprachendiensten für Unternehmen mit Kontakten in Skandinavien zu stärken.

Wir legen dabei auf sprachliche Qualität und Service Wert, weil aus der Sicht der mitunter sehr anspruchsvollen und transparenten skandinavischen Kunden syntaktisch-lexikalische Präzision und eine pünktlich gelieferte Übersetzung einen sehr großen Stellenwert einnehmen. Unserer Ansicht nach erleichtert eine gute Übersetzung nicht nur die Kommunikation, sondern beeinflusst auch die Arbeitsbeziehung positiv. Nicht zuletzt zeigt sich die Qualität eines Produkts im skandinavischen Raum allein schon anhand der korrekten Kommunikation, d. h. der Qualität der Übersetzungen.

Übersetzungen nach UNI EN 15.038 und ISO 17100

Unser Unternehmen stellt UNI EN 15038/ISO 17100-konforme Übersetzungen und syntaktisch-lexikalische Revisionen bereit.

Mehrsprachige Übersetzungen - die wichtigsten Sprachkombinationen, in denen wir arbeiten:

Übersetzungen auf Schwedisch:

  • Schwedisch-Italienisch
  • Schwedisch-Englisch
  • Schwedisch-Deutsch
  • Schwedisch-Spanisch
  • Schwedisch-Französisch
  • Schwedisch-Holländisch
  • Schwedisch-Portugiesisch

Übersetzungen auf Norwegisch:

  • Norwegisch-Italienisch
  • Norwegisch-Englisch
  • Norwegisch-Deutsch
  • Norwegisch-Spanisch
  • Norwegisch-Französisch
  • Norwegisch-Russisch

Übersetzungen auf Finnisch:

  • Finnisch-Italienisch
  • Finnisch-Englisch
  • Finnisch-Deutsch
  • Finnisch-Spanisch
  • Finnisch-Französisch

Übersetzungen auf Dänisch:

  • Dänisch-Italienisch
  • Dänisch-Englisch
  • Dänisch-Deutsch
  • Dänisch-Spanisch
  • Dänisch-Französisch

Übersetzungen auf Isländisch:

  • Isländisch-Italienisch
  • Isländisch-Englisch
  • Isländisch-Deutsch
  • Isländisch-Spanisch
  • Isländisch-Französisch

In erster Linie übersetzen wir folgende technische, rechtliche, wirtschaftliche und wissenschaftliche Texte sowie Werbungstexte:

  • Vertragswesen und Handelsverträge
  • Produktdatenblätter, Benutzer- und Bedienungsanleitungen sowie technische Handbücher
  • Software-Schnittstellen
  • Ausschreibungen: Wettbewerbsbedingungen, Unterlagen und Angebote
  • Handelskorrespondenz
  • Gesellschafts-, Bank- und Versicherungsunterlagen
  • Pressemitteilungen, Newsletter und Artikel
  • Webauftritte, Kataloge, Broschüren und Firmenpräsentationen
  • Medizinisch-pharmazeutische Dokumentation

Bei der Erstellung von Übersetzungen für ein skandinavisches Land ist auch zu bedenken, dass das Sprachverständnis von Schweden, Norwegen und Dänen untereinander bei schriftlichen Texten sehr hoch liegt, und zwar bei 70-90 %. Insbesondere zwischen Norwegisch und Dänisch gibt es große Ähnlichkeiten in Bezug auf den Wortschatz. Das heißt, eine Internetseite bzw. ein Katalog, die für Schweden übersetzt wurden, können im Allgemeinen auch von einem Norweger verstanden werden. Natürlich ist jedoch die Übersetzung in die lokale Sprache zu empfehlen.

Muttersprachliche Skandinavisch-Dolmetscher

Unser professioneller Dolmetscherdienst in skandinavischen Sprachen umfasst folgende Bereiche:

  •   Simultandolmetschen auf Norwegisch, Schwedisch und Dänisch für Kongresse
  •   Konsekutivdolmetschen auf Finnisch, Schwedisch und Norwegisch für Meetings und Konferenzen
  •   Verhandlungsdolmetschen auf Dänisch, Norwegisch, Finnisch und Schwedisch
  •   Hostessenservice auf Schwedisch und Norwegisch
  •   Synchronisierung von Videos auf Schwedisch, Norwegisch und Dänisch

 

Erwähnenswert ist schließlich, dass auch beim Sprechen ein gutes gegenseitiges Verständnis zwischen Schwedisch, Norwegisch und Dänisch herrscht. Dies kann man sich zunutze machen, wenn man für eine Messe beispielsweise einen Dolmetscherdienst für Schwedisch bereitstellt und damit auch weitgehend mit norwegischen oder dänischen Besuchern kommunizieren kann (natürlich bedarf es für präzise Verständigung aber eines für die jeweilige Sprache des Gesprächspartners spezialisierten Dolmetschers). Allgemein gilt, dass:

  •   Ein Norweger etwa 90 % von dem versteht, was ein Schwede spricht
  •   Ein Schwede etwa 50% von dem versteht, was ein Norweger spricht
  •   Ein Däne etwa 45% von dem versteht, was ein Schwede spricht
  •   Ein Schwede etwa 25% von dem versteht, was ein Däne spricht

Angebot einholen

Füllen Sie die Felder des untenstehenden Formulars aus, um bei unseren Büros ein Angebot einzuholen. Unser Team kümmert sich gerne so rasch wie möglich um die Beantwortung Ihrer Anfrage.

Maximale Größe einer Datei: 67.11MB