{"id":35189,"date":"2017-02-16T00:00:00","date_gmt":"2017-02-16T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.smglanguages.com\/blog-it\/unkategorisiert\/traduire-un-texte"},"modified":"2025-05-20T15:46:30","modified_gmt":"2025-05-20T15:46:30","slug":"traduire-un-texte","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/","title":{"rendered":"Je traduis bien si je traduis beaucoup de textes"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">\u00ab C\u2019est en s\u2019exer\u00e7ant que l\u2019on devient meilleur \u00bb : cette affirmation est d\u2019autant plus vraie lorsque l\u2019on parle de\u00a0<strong>traduction<\/strong>. Pour se d\u00e9clarer \u00ab traducteur \u00bb voire \u00ab traducteur professionnel \u00bb, il faut bien plus qu\u2019un dipl\u00f4me en traduction, il faut se mesurer \u00e0 de nombreux obstacles.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Au cours de notre longue exp\u00e9rience en tant que traducteurs et r\u00e9viseurs de documents divers et vari\u00e9s, nous nous sommes rendus compte qu\u2019un traducteur jeune et inexp\u00e9riment\u00e9 ne peut \u00eatre un bon traducteur, car bien traduire c\u2019est poss\u00e9der, d\u2019une part, des connaissances linguistiques, culturelles et techniques qui s\u2019acqui\u00e8rent au fur et \u00e0 mesure et c\u2019est \u00eatre dot\u00e9, d\u2019autre part, de certaines\u00a0<strong>qualit\u00e9s inn\u00e9es qui doivent sans cesse \u00eatre perfectionn\u00e9es<\/strong>. Plus pr\u00e9cis\u00e9ment, le bagage d\u2019un bon traducteur doit contenir d\u2019excellentes capacit\u00e9s r\u00e9dactionnelles, une vaste culture g\u00e9n\u00e9rale, une connaissance approfondie des secteurs trait\u00e9s, mais ce dont il a surtout besoin, c\u2019est de la pratique.<strong> Traduire, c\u2019est avant tout conna\u00eetre<\/strong>. Et cette connaissance s\u2019obtient \u00e0 l\u2019issue d\u2019ann\u00e9es d\u2019\u00e9tudes et de pratique. Mais ce n\u2019est pas une mince affaire que de se forger de l\u2019exp\u00e9rience pratique dans un monde comme celui de la traduction, satur\u00e9s de professionnels, et dans lequel il devient de plus en plus difficile de se lancer en tant que freelance.\u00a0Les plus chanceux sont les traducteurs salari\u00e9s, c\u2019est-\u00e0-dire travaillant au sein d\u2019agences de traduction ; en effet, ils ont l\u2019opportunit\u00e9 de b\u00e9n\u00e9ficier d\u2019un flux continu de traductions dans les secteurs les plus vari\u00e9s et peuvent dialoguer avec leurs coll\u00e8gues afin de trouver ensemble des solutions \u00e0 des probl\u00e8mes pos\u00e9s par la traduction. Le concept de\u00a0<strong>la traduction en interne<\/strong> offre aux traducteurs une protection, une garantie, une s\u00e9r\u00e9nit\u00e9 professionnelle, (rares dans le secteur), leur permettant de se consacrer \u00e0 temps plein et en continu \u00e0 l\u2019activit\u00e9 de traduction, assurant ainsi leur perfectionnement jour apr\u00e8s jour.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">On observe que, pour r\u00e9aliser des \u00e9conomies, de nombreuses agences de traduction (tout comme de nombreux clients directs) s\u2019adressent \u00e0 de jeunes traducteurs inexp\u00e9riment\u00e9s, non sensibilis\u00e9s \u00e0 la dynamique d\u2019am\u00e9lioration continue. Cette technique conduit malheureusement \u00e0 des traductions remplies d\u2019erreurs n\u00e9cessitant de nombreuses corrections, voire dans certains cas la re-traduction int\u00e9grale du document en question, car un traducteur d\u00e9butant n\u2019a pas encore eu l\u2019opportunit\u00e9 de se mesurer \u00e0 des textes de natures diff\u00e9rentes et n\u2019a pas encore pu \u00e9largir son champ de connaissances linguistiques et culturelles dans divers domaines. Cet exercice apprend non seulement \u00e0 mieux conna\u00eetre l\u2019articulation d\u2019une langue dans des secteurs sp\u00e9cialis\u00e9s, mais \u00e9galement \u00e0 trouver des solutions aux probl\u00e8mes pos\u00e9s par la traduction en adoptant parfois des strat\u00e9gies diff\u00e9rentes, ces derni\u00e8res n\u2019\u00e9tant pas toujours \u00e0 la disposition du traducteur. Ce n\u2019est qu\u2019apr\u00e8s un long travail assidu que le traducteur parvient \u00e0 conna\u00eetre ces techniques.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nous vous invitons ainsi \u00e0 r\u00e9fl\u00e9chir sur l\u2019<strong>importance du temps et de la quantit\u00e9 de travail n\u00e9cessaire pour atteindre un niveau de qualit\u00e9 professionnelle<\/strong>, car la traduction s\u2019affine avec la pratique et pour devenir de bons traducteurs, le seul moyen est de \u00ab d\u00e9vorer \u00bb chaque jour des pages et des pages, avec toujours beaucoup de d\u00e9vouement, de passion et de soif de connaissance.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00ab C\u2019est en s\u2019exer\u00e7ant que l\u2019on devient meilleur \u00bb : cette affirmation est d\u2019autant plus vraie lorsque l\u2019on parle de\u00a0traduction.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[26],"tags":[229,230],"class_list":["post-35189","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-langue","tag-traduction"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Je traduis bien si je traduis beaucoup de textes - SMG Languages<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Pour se d\u00e9clarer \u00ab traducteur \u00bb voire \u00ab traducteur professionnel \u00bb, il faut bien plus qu\u2019un dipl\u00f4me en traduction, il faut se mesurer \u00e0 de nombreux obstacles.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Je traduis bien si je traduis beaucoup de textes - SMG Languages\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Pour se d\u00e9clarer \u00ab traducteur \u00bb voire \u00ab traducteur professionnel \u00bb, il faut bien plus qu\u2019un dipl\u00f4me en traduction, il faut se mesurer \u00e0 de nombreux obstacles.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"SMG Languages\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-02-16T00:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-05-20T15:46:30+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"882\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"546\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"SMG\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"SMG\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/\"},\"author\":{\"name\":\"SMG\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5\"},\"headline\":\"Je traduis bien si je traduis beaucoup de textes\",\"datePublished\":\"2017-02-16T00:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-05-20T15:46:30+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/\"},\"wordCount\":596,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization\"},\"keywords\":[\"Langue\",\"Traduction\"],\"articleSection\":[\"Unkategorisiert\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/\",\"name\":\"Je traduis bien si je traduis beaucoup de textes - SMG Languages\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-02-16T00:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-05-20T15:46:30+00:00\",\"description\":\"Pour se d\u00e9clarer \u00ab traducteur \u00bb voire \u00ab traducteur professionnel \u00bb, il faut bien plus qu\u2019un dipl\u00f4me en traduction, il faut se mesurer \u00e0 de nombreux obstacles.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Unkategorisiert\",\"item\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/category\/unkategorisiert\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Je traduis bien si je traduis beaucoup de textes\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/\",\"name\":\"SMG Languages\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization\"},\"alternateName\":\"Studio Moretto Group\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization\",\"name\":\"Studio Moretto Group\",\"alternateName\":\"SMG Languages\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png\",\"width\":882,\"height\":546,\"caption\":\"Studio Moretto Group\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/\",\"https:\/\/it.linkedin.com\/company\/studio-moretto-group-srl\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5\",\"name\":\"SMG\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/author\/luca\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Je traduis bien si je traduis beaucoup de textes - SMG Languages","description":"Pour se d\u00e9clarer \u00ab traducteur \u00bb voire \u00ab traducteur professionnel \u00bb, il faut bien plus qu\u2019un dipl\u00f4me en traduction, il faut se mesurer \u00e0 de nombreux obstacles.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Je traduis bien si je traduis beaucoup de textes - SMG Languages","og_description":"Pour se d\u00e9clarer \u00ab traducteur \u00bb voire \u00ab traducteur professionnel \u00bb, il faut bien plus qu\u2019un dipl\u00f4me en traduction, il faut se mesurer \u00e0 de nombreux obstacles.","og_url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/","og_site_name":"SMG Languages","article_publisher":"https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/","article_published_time":"2017-02-16T00:00:00+00:00","article_modified_time":"2025-05-20T15:46:30+00:00","og_image":[{"width":882,"height":546,"url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png","type":"image\/png"}],"author":"SMG","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"SMG","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/"},"author":{"name":"SMG","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5"},"headline":"Je traduis bien si je traduis beaucoup de textes","datePublished":"2017-02-16T00:00:00+00:00","dateModified":"2025-05-20T15:46:30+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/"},"wordCount":596,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization"},"keywords":["Langue","Traduction"],"articleSection":["Unkategorisiert"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/","name":"Je traduis bien si je traduis beaucoup de textes - SMG Languages","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website"},"datePublished":"2017-02-16T00:00:00+00:00","dateModified":"2025-05-20T15:46:30+00:00","description":"Pour se d\u00e9clarer \u00ab traducteur \u00bb voire \u00ab traducteur professionnel \u00bb, il faut bien plus qu\u2019un dipl\u00f4me en traduction, il faut se mesurer \u00e0 de nombreux obstacles.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/traduire-un-texte\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Unkategorisiert","item":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/category\/unkategorisiert\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Je traduis bien si je traduis beaucoup de textes"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/","name":"SMG Languages","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization"},"alternateName":"Studio Moretto Group","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization","name":"Studio Moretto Group","alternateName":"SMG Languages","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png","contentUrl":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png","width":882,"height":546,"caption":"Studio Moretto Group"},"image":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/","https:\/\/it.linkedin.com\/company\/studio-moretto-group-srl"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5","name":"SMG","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/author\/luca\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35189","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=35189"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35189\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=35189"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=35189"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=35189"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}