{"id":35541,"date":"2017-02-16T00:00:00","date_gmt":"2017-02-16T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.smglanguages.com\/blog-it\/unkategorisiert\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison"},"modified":"2025-05-06T15:56:08","modified_gmt":"2025-05-06T15:56:08","slug":"mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/","title":{"rendered":"M\u00e9diation linguistique et tribunaux"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Une certaine <strong>loi<\/strong> non \u00e9crite fait le rapprochement entre l\u2019augmentation continue de la population mondiale et une augmentation probable du nombre de litiges entre des personnes de nationalit\u00e9s et de langues diff\u00e9rentes. Les \u00e9changes commerciaux internationaux et les s\u00e9ries de faits divers illustrent parfaitement comment des <strong>m\u00e9sententes<\/strong>, des violations et des <strong>d\u00e9lits<\/strong> peuvent n\u00e9cessiter l\u2019intervention d\u2019une personne comp\u00e9tente, qui s\u2019efforce de faciliter physiquement la communication par son r\u00f4le d\u2019interpr\u00e8te ou qui intervient sur des textes consign\u00e9s afin que la partie en difficult\u00e9 puisse elle aussi b\u00e9n\u00e9ficier d\u2019un langage compr\u00e9hensible.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La demande croissante exige une r\u00e9ponse appropri\u00e9e qui se base sur une offre de <a href=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/service-interpretes\/mediation-interculturelle\/?lang=fr\"><strong>m\u00e9diation linguistique<\/strong><\/a> fid\u00e8le et de qualit\u00e9 et, plus particuli\u00e8rement, fid\u00e8le \u00e0 ses obligations. La nature et l\u2019importance de ce sujet impliquent qu\u2019il est tout \u00e0 fait logique, voire m\u00eame naturel, de toujours s\u2019adresser \u00e0 une agence professionnelle sp\u00e9cialis\u00e9e en <strong><a href=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/services-traduction\/traductions-juridiques\/?lang=fr\">traduction juridique<\/a><\/strong>. Cette agence doit \u00eatre en mesure de prouver qu\u2019elle dispose des connaissances appropri\u00e9es selon le cas ainsi que d\u2019une \u00e9vidence flagrante\u00a0: celui qui garantit un tel service doit \u00eatre un traducteur\/interpr\u00e8te certifi\u00e9, familiaris\u00e9 avec les aspects, la terminologie et la r\u00e9gion pour laquelle il s\u2019est sp\u00e9cialis\u00e9, mais, tout au moins, il doit surtout disposer des <strong>comp\u00e9tences linguistiques requises<\/strong> et s\u2019interdire de fournir un service fallacieux et b\u00e2cl\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ce point soulev\u00e9 n\u2019est en aucun cas anodin. Dans un souci de pr\u00e9caution, la logique encouragerait \u00e0 faire appel, dans ce genre de situations, \u00e0 des m\u00e9diateurs dont au moins une des deux langues utilis\u00e9es est la langue maternelle et qui ont une connaissance de l\u2019autre langue \u00e0 un niveau au moins \u00e9gal au <a href=\"http:\/\/it.wikipedia.org\/wiki\/Quadro_comune_europeo_di_riferimento_per_la_conoscenza_delle_lingue\">niveau europ\u00e9en<\/a> C1. Toutefois, cela n\u2019est pas toujours possible, comme dans le cas de langues mineures ou sp\u00e9cialis\u00e9es pour lesquelles il est impossible de b\u00e9n\u00e9ficier d\u2019un traducteur\/interpr\u00e8te sp\u00e9cialis\u00e9 ou d\u2019un service d\u2019interpr\u00e9tariat entre les deux langues via une troisi\u00e8me langue (on parle alors de \u00ab\u00a0relais\u00a0\u00bb). L\u2019infaillibilit\u00e9 assur\u00e9e par de solides connaissances linguistiques est un atout crucial pour le traducteur\/interpr\u00e8te juridique dont la fonction, dans le contexte juridique, est de <b>supprimer<\/b> les barri\u00e8res linguistiques qui emp\u00eachent la partie concern\u00e9e d\u2019acc\u00e9der \u00e0 la justice de fa\u00e7on \u00e9quitable.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">C\u2019est pour cette raison qu\u2019il est important de r\u00e9fl\u00e9chir au r\u00f4le et \u00e0 la charge de responsabilit\u00e9 d\u2019une telle profession, orient\u00e9e directement vers l\u2019int\u00e9r\u00eat du demandeur, du t\u00e9moin ou du d\u00e9fendeur et dans l\u2019int\u00e9r\u00eat de tous ceux qui prennent part \u00e0 la proc\u00e9dure, y compris le public. Les erreurs et le manque de rigueur sont tout aussi dangereux pour la personne b\u00e9n\u00e9ficiant de ce service qu\u2019ils sont n\u00e9fastes pour le traducteur\/interpr\u00e8te professionnel. En effet, d\u2019une part, une <strong>condamnation injuste<\/strong> pourrait en d\u00e9couler et, d\u2019autre part, cela <strong>pourrait nuire fortement \u00e0 la r\u00e9putation<\/strong>, voire entra\u00eener des <strong>amendes<\/strong> et des d\u00e9lits punis par la loi. Officiellement reconnu en tant qu\u2019<a href=\"http:\/\/it.wikipedia.org\/wiki\/Consulenza_giudiziale\">expert ind\u00e9pendant<\/a>, le traducteur et interpr\u00e8te juridique est vis\u00e9 \u00e0 l\u2019article\u00a064 du Code de proc\u00e9dure civile italien, qui pr\u00e9voit que \u00ab\u00a0les dispositions du code p\u00e9nal relatives aux experts s\u2019appliquent aux experts ind\u00e9pendants\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Les faits divers regorgent de cas de peines appliqu\u00e9es suite \u00e0 des traductions erron\u00e9es. Citons par exemple cette affaire absurde, datant de 2004, o\u00f9 le travail peu consciencieux d\u2019un traducteur na\u00eff a fait passer Yesmin Akter, femme originaire du Bangladesh, de simple t\u00e9moin des faits \u00e0 la meurtri\u00e8re de son mari. Un autre \u00e9pisode remontant \u00e0 2007 o\u00f9 un Tunisien a \u00e9t\u00e9 arr\u00eat\u00e9 pour association de malfaiteurs en vue d\u2019une intention terroriste sur la base d\u2019un appel t\u00e9l\u00e9phonique\u00a0: dans cette affaire, l\u2019interpr\u00e8te avait confondu quelques bouteilles de limonade Virgin avec des \u00ab\u00a0passeports vierges\u00a0\u00bb. Et on se souvient de cette dr\u00f4le d\u2019affaire \u2013 pas si dr\u00f4le pour les victimes du quiproquo \u2013 en 2010, lorsqu\u2019un cheik syrien et un ing\u00e9nieur fran\u00e7ais ont presque fini derri\u00e8re les barreaux avec une accusation de terrorisme simplement parce que la tonne de grenades pour lesquelles ils faisaient affaire n\u2019\u00e9taient pas des \u00ab\u00a0grenades\u00a0\u00bb mais plut\u00f4t des \u00ab\u00a0grenadiers\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">De toute \u00e9vidence, de telles histoires fr\u00f4lent l\u2019absurdit\u00e9. Elles correspondent pourtant \u00e0 la r\u00e9alit\u00e9 et refl\u00e8tent les principaux risques auxquels s\u2019exposent les <strong>cours et tribunaux<\/strong> en tout genre. Par ailleurs, l\u2019absence d\u2019une organisation effective de traducteurs qui soit en mesure de d\u00e9finir un certain professionnalisme et d\u2019apporter des garanties concr\u00e8tes ne permet pas de garder une conscience tranquille et oblige \u00e0 \u00e9tablir une relation de confiance entre le m\u00e9diateur et le tribunal bas\u00e9e simplement sur l\u2019esp\u00e9rance. En conclusion, le danger guette en permanence \u00e0 l\u2019angle. Ou mieux encore, sur le bout de la langue.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Une certaine loi non \u00e9crite fait le rapprochement entre l\u2019augmentation continue de la population mondiale et une augmentation probable du<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":35542,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[228],"tags":[],"class_list":["post-35541","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-non-classifiee"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>M\u00e9diation linguistique et tribunaux - SMG Languages<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"La nature et l\u2019importance de ce sujet impliquent qu\u2019il est tout \u00e0 fait logique, voire m\u00eame naturel, de toujours s\u2019adresser \u00e0 une agence professionnelle sp\u00e9cialis\u00e9e en traduction juridique.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"M\u00e9diation linguistique et tribunaux - SMG Languages\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La nature et l\u2019importance de ce sujet impliquent qu\u2019il est tout \u00e0 fait logique, voire m\u00eame naturel, de toujours s\u2019adresser \u00e0 une agence professionnelle sp\u00e9cialis\u00e9e en traduction juridique.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"SMG Languages\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-02-16T00:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-05-06T15:56:08+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"882\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"546\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"SMG\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"SMG\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/\"},\"author\":{\"name\":\"SMG\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5\"},\"headline\":\"M\u00e9diation linguistique et tribunaux\",\"datePublished\":\"2017-02-16T00:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-05-06T15:56:08+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/\"},\"wordCount\":862,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/mediation-linguistique.bmp\",\"articleSection\":[\"Non classifi\u00e9(e)\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/\",\"name\":\"M\u00e9diation linguistique et tribunaux - SMG Languages\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/mediation-linguistique.bmp\",\"datePublished\":\"2017-02-16T00:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-05-06T15:56:08+00:00\",\"description\":\"La nature et l\u2019importance de ce sujet impliquent qu\u2019il est tout \u00e0 fait logique, voire m\u00eame naturel, de toujours s\u2019adresser \u00e0 une agence professionnelle sp\u00e9cialis\u00e9e en traduction juridique.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/mediation-linguistique.bmp\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/mediation-linguistique.bmp\",\"width\":700,\"height\":180},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Non classifi\u00e9(e)\",\"item\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/category\/non-classifiee\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"M\u00e9diation linguistique et tribunaux\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/\",\"name\":\"SMG Languages\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization\"},\"alternateName\":\"Studio Moretto Group\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization\",\"name\":\"Studio Moretto Group\",\"alternateName\":\"SMG Languages\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png\",\"width\":882,\"height\":546,\"caption\":\"Studio Moretto Group\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/\",\"https:\/\/it.linkedin.com\/company\/studio-moretto-group-srl\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5\",\"name\":\"SMG\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/author\/luca\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"M\u00e9diation linguistique et tribunaux - SMG Languages","description":"La nature et l\u2019importance de ce sujet impliquent qu\u2019il est tout \u00e0 fait logique, voire m\u00eame naturel, de toujours s\u2019adresser \u00e0 une agence professionnelle sp\u00e9cialis\u00e9e en traduction juridique.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"M\u00e9diation linguistique et tribunaux - SMG Languages","og_description":"La nature et l\u2019importance de ce sujet impliquent qu\u2019il est tout \u00e0 fait logique, voire m\u00eame naturel, de toujours s\u2019adresser \u00e0 une agence professionnelle sp\u00e9cialis\u00e9e en traduction juridique.","og_url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/","og_site_name":"SMG Languages","article_publisher":"https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/","article_published_time":"2017-02-16T00:00:00+00:00","article_modified_time":"2025-05-06T15:56:08+00:00","og_image":[{"width":882,"height":546,"url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png","type":"image\/png"}],"author":"SMG","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"SMG","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/"},"author":{"name":"SMG","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5"},"headline":"M\u00e9diation linguistique et tribunaux","datePublished":"2017-02-16T00:00:00+00:00","dateModified":"2025-05-06T15:56:08+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/"},"wordCount":862,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/mediation-linguistique.bmp","articleSection":["Non classifi\u00e9(e)"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/","name":"M\u00e9diation linguistique et tribunaux - SMG Languages","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/mediation-linguistique.bmp","datePublished":"2017-02-16T00:00:00+00:00","dateModified":"2025-05-06T15:56:08+00:00","description":"La nature et l\u2019importance de ce sujet impliquent qu\u2019il est tout \u00e0 fait logique, voire m\u00eame naturel, de toujours s\u2019adresser \u00e0 une agence professionnelle sp\u00e9cialis\u00e9e en traduction juridique.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/mediation-linguistique.bmp","contentUrl":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/mediation-linguistique.bmp","width":700,"height":180},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/mediation-linguistique-et-tribunaux-les-risques-de-traduire-en-prison\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Non classifi\u00e9(e)","item":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/category\/non-classifiee\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"M\u00e9diation linguistique et tribunaux"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/","name":"SMG Languages","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization"},"alternateName":"Studio Moretto Group","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization","name":"Studio Moretto Group","alternateName":"SMG Languages","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png","contentUrl":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png","width":882,"height":546,"caption":"Studio Moretto Group"},"image":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/","https:\/\/it.linkedin.com\/company\/studio-moretto-group-srl"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5","name":"SMG","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/author\/luca\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35541","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=35541"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35541\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/35542"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=35541"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=35541"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=35541"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}