{"id":36260,"date":"2017-02-16T00:00:00","date_gmt":"2017-02-16T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.smglanguages.com\/blog-it\/unkategorisiert\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine"},"modified":"2025-06-17T10:39:36","modified_gmt":"2025-06-17T08:39:36","slug":"italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/","title":{"rendered":"Italien et Fran\u00e7ais : traduire une langue voisine"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">En travaillant avec la paire de langue italien-fran\u00e7ais, j\u2019entends souvent dire par des personnes ext\u00e9rieures aux m\u00e9tiers de la traduction que justement la traduction entre ces deux langues est relativement facile. Une vraie partie de plaisir en somme ! En r\u00e9alit\u00e9, j\u2019ai \u00e9t\u00e9 confront\u00e9e, notamment au cours de mon stage chez <strong>SMG Languages<\/strong>, \u00e0 bien des casse-t\u00eates linguistiques qui m\u2019ont prouv\u00e9 que la proximit\u00e9 av\u00e9r\u00e9e de ces deux langues ne facilitait pas n\u00e9cessairement l\u2019exercice de traduction.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Tout d\u2019abord, ces deux langues sont effectivement tr\u00e8s proches, beaucoup de mots se ressemblent, se prononcent quasiment de la m\u00eame fa\u00e7on dans l\u2019une ou l\u2019autre de ces langues. En fran\u00e7ais, on trouve une grande quantit\u00e9 de mots issus de l\u2019italiens : a cappella, pizza, diva, piano, etc. Tout comme en italien on trouve les mots issus du fran\u00e7ais tels que : frangia, souffl\u00e9, trompe-l\u2019\u0153il, picnic, etc. Mais la particularit\u00e9 de l\u2019italien est que si l\u2019on regarde l\u2019histoire de l\u2019Italie, on peut tr\u00e8s vite comprendre que cette langue est loin d\u2019\u00eatre uniforme dans toute l\u2019Italie.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La <strong>langue italienne<\/strong> est en effet relativement <strong>r\u00e9cente<\/strong> compar\u00e9e \u00e0 d\u2019autres langues europ\u00e9ennes. Elle est issue du dialecte toscan qui a \u00e9t\u00e9 choisi comme langue nationale en 1861 seulement (lors de l\u2019unification), tandis que le fran\u00e7ais par exemple se voyait d\u00e9j\u00e0 fix\u00e9 par des r\u00e8gles de grammaire pr\u00e9cises par l\u2019Acad\u00e9mie fran\u00e7aise environ deux si\u00e8cles plus t\u00f4t. L\u2019italien a donc subi l\u2019influence de diff\u00e9rentes langues et de diff\u00e9rents dialectes. Aujourd\u2019hui, <strong>les dialectes sont nombreux<\/strong> et toujours tr\u00e8s utilis\u00e9s. C\u2019est le cas par exemple du romain, du napolitain, du pi\u00e9montais, du calabrais, etc. Ajoutons \u00e0 cela les langues \u00e9trang\u00e8res qui, l\u00e0 encore pour des raisons historiques, sont toujours parl\u00e9es dans certaines r\u00e9gions : le fran\u00e7ais dans la Vall\u00e9e d\u2019Aoste, l\u2019allemand dans le Trentin Haut-Adige ou encore l\u2019albanais dans certaines parties du sud de l\u2019Italie.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">De fait, lorsque l\u2019on traduit de l\u2019italien au fran\u00e7ais, on peut avoir affaire \u00e0 des formulations ou \u00e0 des mots issus du dialecte. Ainsi, pendant ce stage, j\u2019ai eu \u00e0 traduire un document tr\u00e8s d\u00e9taill\u00e9 sur l\u2019histoire et la fabrication des gondoles v\u00e9nitiennes. Objet italien par excellence, mais surtout v\u00e9nitien. Cette embarcation remonte au XV\u00e8me, XVI\u00e8me si\u00e8cle et toutes les pi\u00e8ces qui la constituent sont des pi\u00e8ces tr\u00e8s sp\u00e9cifiques et qui, bien entendu, portent un nom en dialecte v\u00e9nitien. Le premier probl\u00e8me a donc \u00e9t\u00e9 de comprendre d\u2019abord en italien de quelle pi\u00e8ce il s\u2019agissait lorsque je lisais de mots comme <em>f\u00f2gie, br\u00f2ca, f\u00f3rcola, m\u00f2rso, canti\u00e8r<\/em>, etc. M\u00eame si certains sont identiques ou se rapprochent de l\u2019italien, voire m\u00eame du fran\u00e7ais, il a fallu comprendre \u00e0 quelle partie de la gondole cela faisait r\u00e9f\u00e9rence. Je m\u2019explique : par exemple, le mot italien \u00ab morso \u00bb se traduit en fran\u00e7ais notamment par le participe pass\u00e9 du verbe \u00ab mordre \u00bb, ou par \u00ab bout \u00bb, \u00ab mors \u00bb ou encore \u00ab affres \u00bb. Autrement dit, rien ne faisant particuli\u00e8rement penser \u00e0 la gondole. J\u2019ai donc effectu\u00e9 de nombreuses recherches mais j\u2019ai surtout tent\u00e9 de trouver des photos ou des sch\u00e9mas de la gondole pour comprendre exactement quel mot correspondait \u00e0 quelle partie de la gondole. Pour le mot \u00ab morso \u00bb j\u2019ai donc compris qu\u2019il s\u2019agissait d\u2019une partie de la \u00ab forcola \u00bb, pi\u00e8ce sur laquelle est pos\u00e9e la rame du gondolier et qui l\u2019aide \u00e0 guider l\u2019embarcation.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ensuite, je me suis pos\u00e9e la question si je devais trouver une traduction de ces mots en fran\u00e7ais, une correspondance en italien ou simplement les laisser tel quel en italien\/v\u00e9nitien. \u00c9tant donn\u00e9 qu\u2019il s\u2019agit d\u2019une embarcation typiquement v\u00e9nitienne, j\u2019ai finalement choisi de garder les mots v\u00e9nitiens suivis d\u2019une br\u00e8ve explication ou description.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Par ailleurs, m\u00eame si ces deux langues se ressemblent beaucoup au niveau de la construction \u00e9tymologique, la <strong>construction grammaticale<\/strong> et surtout syntaxique est bien <strong>diff\u00e9rente<\/strong> pour chacune de ces deux langues. En effet, on remarque tr\u00e8s souvent que l\u2019italien a pour habitude de faire des phrases tr\u00e8s longues et utilise le point-virgule bien plus souvent que le fran\u00e7ais. Il est fr\u00e9quent de trouver des phrases dont le point final est \u00e0 une dizaine de lignes de la majuscule du d\u00e9but mais toute la phrase est en fait entrecoup\u00e9e de nombreux points-virgules. La complexit\u00e9 en fran\u00e7ais est donc, entre autre, de raccourcir ces longues phrases que l\u2019on rencontre peu en fran\u00e7ais.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ainsi, il est vrai que c\u2019est deux langues sont tr\u00e8s proches, notamment parce qu\u2019elles partagent plus ou moins la m\u00eame histoire, les m\u00eames origines. Cependant, <strong>entendre<\/strong> la ressemblance de deux langues et <strong>traduire<\/strong> d\u2019une de ces deux langues vers l\u2019autre sont deux choses bien distinctes et la premi\u00e8re ne devrait pas \u00eatre confondue avec la seconde. Ce qui semble \u00eatre d\u2019une grande facilit\u00e9 se r\u00e9v\u00e8le parfois un v\u00e9ritable pi\u00e8ge.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En travaillant avec la paire de langue italien-fran\u00e7ais, j\u2019entends souvent dire par des personnes ext\u00e9rieures aux m\u00e9tiers de la traduction<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":36261,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[250],"tags":[229,241,230],"class_list":["post-36260","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-marches-internationaux","tag-langue","tag-langue-francaise","tag-traduction"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Italien et Fran\u00e7ais : traduire une langue voisine - SMG Languages<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"En travaillant avec la paire de langue italien-fran\u00e7ais, j\u2019entends souvent dire par des personnes ext\u00e9rieures aux m\u00e9tiers de la traduction que justement la traduction entre ces deux langues est relativement facile. \u00c0 bien des casse-t\u00eates linguistiques qui m\u2019ont prouv\u00e9 que la proximit\u00e9 av\u00e9r\u00e9e de ces deux langues ne facilitait pas n\u00e9cessairement l\u2019exercice de traduction.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Italien et Fran\u00e7ais : traduire une langue voisine - SMG Languages\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"En travaillant avec la paire de langue italien-fran\u00e7ais, j\u2019entends souvent dire par des personnes ext\u00e9rieures aux m\u00e9tiers de la traduction que justement la traduction entre ces deux langues est relativement facile. \u00c0 bien des casse-t\u00eates linguistiques qui m\u2019ont prouv\u00e9 que la proximit\u00e9 av\u00e9r\u00e9e de ces deux langues ne facilitait pas n\u00e9cessairement l\u2019exercice de traduction.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"SMG Languages\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-02-16T00:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-06-17T08:39:36+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/italie-voisi.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"700\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"180\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"SMG\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"SMG\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/\"},\"author\":{\"name\":\"SMG\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5\"},\"headline\":\"Italien et Fran\u00e7ais : traduire une langue voisine\",\"datePublished\":\"2017-02-16T00:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-06-17T08:39:36+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/\"},\"wordCount\":902,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/italie-voisi.png\",\"keywords\":[\"Langue\",\"Langue fran\u00e7aise\",\"Traduction\"],\"articleSection\":[\"March\u00e9s internationaux\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/\",\"name\":\"Italien et Fran\u00e7ais : traduire une langue voisine - SMG Languages\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/italie-voisi.png\",\"datePublished\":\"2017-02-16T00:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-06-17T08:39:36+00:00\",\"description\":\"En travaillant avec la paire de langue italien-fran\u00e7ais, j\u2019entends souvent dire par des personnes ext\u00e9rieures aux m\u00e9tiers de la traduction que justement la traduction entre ces deux langues est relativement facile. \u00c0 bien des casse-t\u00eates linguistiques qui m\u2019ont prouv\u00e9 que la proximit\u00e9 av\u00e9r\u00e9e de ces deux langues ne facilitait pas n\u00e9cessairement l\u2019exercice de traduction.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/italie-voisi.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/italie-voisi.png\",\"width\":700,\"height\":180},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"March\u00e9s internationaux\",\"item\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/category\/marches-internationaux\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Italien et Fran\u00e7ais : traduire une langue voisine\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/\",\"name\":\"SMG Languages\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization\"},\"alternateName\":\"Studio Moretto Group\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization\",\"name\":\"Studio Moretto Group\",\"alternateName\":\"SMG Languages\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png\",\"width\":882,\"height\":546,\"caption\":\"Studio Moretto Group\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/\",\"https:\/\/it.linkedin.com\/company\/studio-moretto-group-srl\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5\",\"name\":\"SMG\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/author\/luca\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Italien et Fran\u00e7ais : traduire une langue voisine - SMG Languages","description":"En travaillant avec la paire de langue italien-fran\u00e7ais, j\u2019entends souvent dire par des personnes ext\u00e9rieures aux m\u00e9tiers de la traduction que justement la traduction entre ces deux langues est relativement facile. \u00c0 bien des casse-t\u00eates linguistiques qui m\u2019ont prouv\u00e9 que la proximit\u00e9 av\u00e9r\u00e9e de ces deux langues ne facilitait pas n\u00e9cessairement l\u2019exercice de traduction.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Italien et Fran\u00e7ais : traduire une langue voisine - SMG Languages","og_description":"En travaillant avec la paire de langue italien-fran\u00e7ais, j\u2019entends souvent dire par des personnes ext\u00e9rieures aux m\u00e9tiers de la traduction que justement la traduction entre ces deux langues est relativement facile. \u00c0 bien des casse-t\u00eates linguistiques qui m\u2019ont prouv\u00e9 que la proximit\u00e9 av\u00e9r\u00e9e de ces deux langues ne facilitait pas n\u00e9cessairement l\u2019exercice de traduction.","og_url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/","og_site_name":"SMG Languages","article_publisher":"https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/","article_published_time":"2017-02-16T00:00:00+00:00","article_modified_time":"2025-06-17T08:39:36+00:00","og_image":[{"width":700,"height":180,"url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/italie-voisi.png","type":"image\/png"}],"author":"SMG","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"SMG","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/"},"author":{"name":"SMG","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5"},"headline":"Italien et Fran\u00e7ais : traduire une langue voisine","datePublished":"2017-02-16T00:00:00+00:00","dateModified":"2025-06-17T08:39:36+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/"},"wordCount":902,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/italie-voisi.png","keywords":["Langue","Langue fran\u00e7aise","Traduction"],"articleSection":["March\u00e9s internationaux"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/","name":"Italien et Fran\u00e7ais : traduire une langue voisine - SMG Languages","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/italie-voisi.png","datePublished":"2017-02-16T00:00:00+00:00","dateModified":"2025-06-17T08:39:36+00:00","description":"En travaillant avec la paire de langue italien-fran\u00e7ais, j\u2019entends souvent dire par des personnes ext\u00e9rieures aux m\u00e9tiers de la traduction que justement la traduction entre ces deux langues est relativement facile. \u00c0 bien des casse-t\u00eates linguistiques qui m\u2019ont prouv\u00e9 que la proximit\u00e9 av\u00e9r\u00e9e de ces deux langues ne facilitait pas n\u00e9cessairement l\u2019exercice de traduction.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/italie-voisi.png","contentUrl":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/italie-voisi.png","width":700,"height":180},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/italien-et-francais-traduire-une-langue-voisine\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"March\u00e9s internationaux","item":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/category\/marches-internationaux\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Italien et Fran\u00e7ais : traduire une langue voisine"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/","name":"SMG Languages","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization"},"alternateName":"Studio Moretto Group","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization","name":"Studio Moretto Group","alternateName":"SMG Languages","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png","contentUrl":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png","width":882,"height":546,"caption":"Studio Moretto Group"},"image":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/","https:\/\/it.linkedin.com\/company\/studio-moretto-group-srl"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5","name":"SMG","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/author\/luca\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/36260","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=36260"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/36260\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/36261"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=36260"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=36260"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=36260"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}