{"id":36943,"date":"2017-02-16T00:00:00","date_gmt":"2017-02-16T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.smglanguages.com\/blog-it\/unkategorisiert\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais"},"modified":"2025-05-29T16:59:56","modified_gmt":"2025-05-29T14:59:56","slug":"le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/","title":{"rendered":"Le pi\u00e8ge des faux-amis entre l\u2019italien et le fran\u00e7ais"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Si je vous dis que l\u2019ingr\u00e9dient appel\u00e9 en italien <em>mostarda<\/em> n\u2019accompagne ni les viandes ni les sauces de salade, mais plut\u00f4t les fromages, que me r\u00e9pondez-vous? Vous serez probablement surpris, pensant que la <em>mostarda<\/em> ne peut \u00eatre autre chose que l\u2019\u00e9quivalent de notre moutarde. Eh bien je vous dis que nenni! La <em>mostarda<\/em> est une garniture \u00e0 base de fruits confits et typique du nord de l\u2019Italie. Impressionnant, n\u2019est-ce pas\u00a0? Mais ce n\u2019est pas la seule surprise que l\u2019on rencontre lorsque l\u2019on passe de l\u2019<strong>italien<\/strong> au <strong>fran\u00e7ais<\/strong> et vice-versa\u00a0: <em>caramella<\/em> par exemple n\u2019est pas un caramel, mais un bonbon\u00a0; un <em>baffo<\/em> n\u2019a rien de violent (comme pourrait l\u2019\u00eatre une baffe sur la figure), il s\u2019agit d\u2019une moustache, et si vous entendez le mot <em>morbido<\/em>, ne vous y m\u00e9prenez pas, on ne vous parle pas d\u2019une bizarrerie anormale, mais de quelque chose de souple. Tous ces <strong>faux-amis<\/strong> qui sont de v\u00e9ritables pi\u00e8ges lors de la <strong>traduction<\/strong> nous ont amen\u00e9 \u00e0 r\u00e9fl\u00e9chir sur la proximit\u00e9 de ces deux langues\u00a0; comment se sont produits ces \u00e9changes linguistiques et culturels\u00a0? Quels sont les \u00e9pisodes de l\u2019Histoire qui ont favoris\u00e9 de tels contacts\u00a0? Toutes les r\u00e9ponses dans cet article\u00a0!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Le <strong>fran\u00e7ais<\/strong> et l\u2019<strong>italien<\/strong> sont deux langues issues du latin, un idiome \u00e9crit dont la graphie \u00e9tait bien \u00e9tablie\u00a0; ainsi les ressemblances sautent aussi bien aux yeux qu\u2019aux oreilles. La plupart des linguistes s\u2019accordent pour dater les premiers <strong>\u00e9changes linguistiques<\/strong> entre ces deux pays au <a href=\"http:\/\/www.phil.uni-passau.de\/fileadmin\/dokumente\/lehrstuehle\/reutner\/A16_Les_emprunts_recents.pdf\">Moyen-\u00e2ge<\/a>, \u00e0 l\u2019\u00e9poque des troubadours, ces po\u00e8tes qui s\u2019exprimaient dans la langue d\u2019oc. Ce rayonnement est \u00e0 l\u2019origine des premiers emprunts de l\u2019italien au fran\u00e7ais, comme le verbe <em>mangiare<\/em> de l\u2019ancien fran\u00e7ais <em>mangier<\/em>. Vinrent ensuite les campagnes d\u2019Italie de Charles VIII qui, quoique peu efficaces, s\u2019accompagn\u00e8rent de nombreux emprunts dans le domaine militaire comme <em>avanguardia<\/em> et <em>marciare<\/em> qui sont d\u2019origine fran\u00e7aise. Mais les r\u00f4les vont bient\u00f4t s\u2019inverser et c\u2019est l\u2019italien qui s\u2019invite \u00e0 la Cour fran\u00e7aise, \u00e0 partir du 17<sup>e<\/sup> si\u00e8cle et du mariage entre Henri IV et Catherine de M\u00e9dicis. En effet, cette nouvelle union ainsi que la pr\u00e9sence d\u2019un cardinal italien, Mazarin, introduisit cette langue dans les principaux milieux de la soci\u00e9t\u00e9 de l\u2019\u00e9poque\u00a0: politique, diplomatie, \u00e9conomie et religion fr\u00e9quent\u00e9es par les nombreux Italiens de la Cour. Toujours \u00e0 cette \u00e9poque, on assista \u00e0 une v\u00e9ritable fascination pour la litt\u00e9rature italienne, on se souvient notamment de Ronsard qui traduisit les po\u00e8mes de P\u00e9trarque, une tendance qui fut \u00ab\u00a0gentiment\u00a0\u00bb critiqu\u00e9e en 1578 par Henri Estienne qui ridiculisa les adeptes du \u00ab\u00a0<a href=\"http:\/\/www.canalacademie.com\/IMG\/pdf\/Microsoft_Word_-_Jean_20Pruvost_20La_20langue_20francaise_20Une_20longue_20histoire_1_.pdf\">fran\u00e7ois italianiz\u00e9\u00a0<\/a>\u00bb. Mais c\u2019est v\u00e9ritablement au 17e si\u00e8cle, avec l\u2019arriv\u00e9e du Roi Soleil au pouvoir, que le fran\u00e7ais aura une influence plus marqu\u00e9e sur l\u2019italien et, ce dans diff\u00e9rents domaines comme les arts, la cuisine, mais \u00e9galement l\u2019hygi\u00e8ne, comme nous l\u2019avions indiqu\u00e9 dans notre pr\u00e9c\u00e9dent <a href=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/influence-des-langues-etrangeres-sur-le-francais-litalien\/?lang=fr\">article<\/a>. Saviez-vous que le mot italien <em>toilette<\/em> a pr\u00e9cis\u00e9ment \u00e9t\u00e9 emprunt\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9poque de Louis XIV\u00a0? Mais chose encore plus surprenante\u00a0: ce terme qui, en fran\u00e7ais s\u2019utilise au pluriel (\u00ab\u00a0aller aux toilettes\u00a0\u00bb), devient f\u00e9minin singulier, lorsque transpos\u00e9 en italien. Les mouvements r\u00e9volutionnaires qui virent le jour en France ont comport\u00e9 l\u2019exportation, en Italie, de termes comme <em>rivoluzionario<\/em> et <em>giacobino<\/em>. Toujours au 18e si\u00e8cle, Napol\u00e9on et ses campagnes d\u2019Italie eurent un impact sur l\u2019organisation administrative de la P\u00e9ninsule, c\u2019est ainsi que de nouveaux termes furent introduit dans le langage de la burocratie\u00a0: <em>burocratico<\/em> ou encore <em>timbro<\/em> qui, lui aussi, a subi une transformation de sens. En fran\u00e7ais, le timbre est la vignette qui sert \u00e0 affranchir le courrier, et c\u00f4t\u00e9 italien\u00a0? C\u2019est l\u2019\u00e9quivalent du tampon que l\u2019on appose en guise de cachet\u00a0!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">On se rend donc bien compte que l\u2019<strong>italien<\/strong> et le <strong>fran\u00e7ais<\/strong> sont deux langues tr\u00e8s proches, aussi bien au niveau de la graphie que de la prononciation, mais cela ne facilite pas le travail de traduction, bien au contraire\u00a0! Comme nous avons pu le constater, bon nombre d\u2019emprunts d\u2019une langue \u00e0 une autre ne conservent pas le m\u00eame sens et attribue un signifi\u00e9 diff\u00e9rent de celui utilis\u00e9 dans la langue d\u2019origine. Attention donc \u00e0 ne pas tomber dans le pi\u00e8ge des faux-amis et demandez l\u2019aide d\u2019un bon traducteur\u00a0!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si je vous dis que l\u2019ingr\u00e9dient appel\u00e9 en italien mostarda n\u2019accompagne ni les viandes ni les sauces de salade, mais<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":36944,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[253,261],"tags":[229,241,230],"class_list":["post-36943","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-culture-et-societe","category-traduction-fr","tag-langue","tag-langue-francaise","tag-traduction"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Le pi\u00e8ge des faux-amis entre l\u2019italien et le fran\u00e7ais - SMG Languages<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"L\u2019italien et le fran\u00e7ais sont deux langues tr\u00e8s proches, mais cela ne facilite pas le travail de traduction\u00a0: attention donc \u00e0 ne pas tomber dans le pi\u00e8ge des faux-amis !\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Le pi\u00e8ge des faux-amis entre l\u2019italien et le fran\u00e7ais - SMG Languages\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"L\u2019italien et le fran\u00e7ais sont deux langues tr\u00e8s proches, mais cela ne facilite pas le travail de traduction\u00a0: attention donc \u00e0 ne pas tomber dans le pi\u00e8ge des faux-amis !\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"SMG Languages\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-02-16T00:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-05-29T14:59:56+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/puzzle.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"700\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"181\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"SMG\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"SMG\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/\"},\"author\":{\"name\":\"SMG\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5\"},\"headline\":\"Le pi\u00e8ge des faux-amis entre l\u2019italien et le fran\u00e7ais\",\"datePublished\":\"2017-02-16T00:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-05-29T14:59:56+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/\"},\"wordCount\":783,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/puzzle.jpg\",\"keywords\":[\"Langue\",\"Langue fran\u00e7aise\",\"Traduction\"],\"articleSection\":[\"Culture et Soci\u00e9t\u00e9\",\"Traduction @fr\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/\",\"name\":\"Le pi\u00e8ge des faux-amis entre l\u2019italien et le fran\u00e7ais - SMG Languages\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/puzzle.jpg\",\"datePublished\":\"2017-02-16T00:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-05-29T14:59:56+00:00\",\"description\":\"L\u2019italien et le fran\u00e7ais sont deux langues tr\u00e8s proches, mais cela ne facilite pas le travail de traduction\u00a0: attention donc \u00e0 ne pas tomber dans le pi\u00e8ge des faux-amis !\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/puzzle.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/puzzle.jpg\",\"width\":700,\"height\":181},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Culture et Soci\u00e9t\u00e9\",\"item\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/category\/culture-et-societe\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Le pi\u00e8ge des faux-amis entre l\u2019italien et le fran\u00e7ais\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/\",\"name\":\"SMG Languages\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization\"},\"alternateName\":\"Studio Moretto Group\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization\",\"name\":\"Studio Moretto Group\",\"alternateName\":\"SMG Languages\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png\",\"width\":882,\"height\":546,\"caption\":\"Studio Moretto Group\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/\",\"https:\/\/it.linkedin.com\/company\/studio-moretto-group-srl\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5\",\"name\":\"SMG\",\"url\":\"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/author\/luca\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Le pi\u00e8ge des faux-amis entre l\u2019italien et le fran\u00e7ais - SMG Languages","description":"L\u2019italien et le fran\u00e7ais sont deux langues tr\u00e8s proches, mais cela ne facilite pas le travail de traduction\u00a0: attention donc \u00e0 ne pas tomber dans le pi\u00e8ge des faux-amis !","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Le pi\u00e8ge des faux-amis entre l\u2019italien et le fran\u00e7ais - SMG Languages","og_description":"L\u2019italien et le fran\u00e7ais sont deux langues tr\u00e8s proches, mais cela ne facilite pas le travail de traduction\u00a0: attention donc \u00e0 ne pas tomber dans le pi\u00e8ge des faux-amis !","og_url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/","og_site_name":"SMG Languages","article_publisher":"https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/","article_published_time":"2017-02-16T00:00:00+00:00","article_modified_time":"2025-05-29T14:59:56+00:00","og_image":[{"width":700,"height":181,"url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/puzzle.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"SMG","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"SMG","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/"},"author":{"name":"SMG","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5"},"headline":"Le pi\u00e8ge des faux-amis entre l\u2019italien et le fran\u00e7ais","datePublished":"2017-02-16T00:00:00+00:00","dateModified":"2025-05-29T14:59:56+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/"},"wordCount":783,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/puzzle.jpg","keywords":["Langue","Langue fran\u00e7aise","Traduction"],"articleSection":["Culture et Soci\u00e9t\u00e9","Traduction @fr"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/","name":"Le pi\u00e8ge des faux-amis entre l\u2019italien et le fran\u00e7ais - SMG Languages","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/puzzle.jpg","datePublished":"2017-02-16T00:00:00+00:00","dateModified":"2025-05-29T14:59:56+00:00","description":"L\u2019italien et le fran\u00e7ais sont deux langues tr\u00e8s proches, mais cela ne facilite pas le travail de traduction\u00a0: attention donc \u00e0 ne pas tomber dans le pi\u00e8ge des faux-amis !","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/puzzle.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/puzzle.jpg","width":700,"height":181},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/le-piege-des-faux-amis-entre-litalien-et-le-francais\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Culture et Soci\u00e9t\u00e9","item":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/category\/culture-et-societe\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Le pi\u00e8ge des faux-amis entre l\u2019italien et le fran\u00e7ais"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/","name":"SMG Languages","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization"},"alternateName":"Studio Moretto Group","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#organization","name":"Studio Moretto Group","alternateName":"SMG Languages","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png","contentUrl":"https:\/\/www.smglanguages.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Logo-SMG.png","width":882,"height":546,"caption":"Studio Moretto Group"},"image":{"@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/it-it.facebook.com\/smgstudiomorettogroup\/","https:\/\/it.linkedin.com\/company\/studio-moretto-group-srl"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/#\/schema\/person\/22a6ccf4d221a12d6baf3e0f90a60ea5","name":"SMG","url":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/author\/luca\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/36943","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=36943"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/36943\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/36944"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=36943"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=36943"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smglanguages.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=36943"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}