Le hindi : une langue en augmentation constante dans le monde de la traduction

Le hindi, reconnu comme langue officielle de la République d’Inde par la Constitution de l’Inde, est la langue maternelle ou première langue de 181 millions de personnes et, aux côtés de l’anglais, représente la cinquième langue la plus parlée au monde. Traduire votre site en hindi peut s’avérer une stratégie gagnante vous permettant d’attirer des millions de clients !

Pourquoi le hindi est-il si important pour mon entreprise ?

Le hindi est l’une des langues les plus parlées au monde. Elle n’est pas seulement parlée en République d’Inde, mais également dans des pays tels que le Népal, l’Afrique du Sud, l’île Maurice, le Royaume-Uni, les États-Unis, le Yémen, l’Ouganda, l’Allemagne, la Nouvelle-Zélande, Singapour et les Émirats Arabes Unis.

Grâce à la rapide croissance économique qui a récemment concerné l’Inde, qui est actuellement la 4e puissance économique mondiale, le hindi a acquis une importance primordiale dans le monde entier. Le potentiel de croissance du marché indien est tellement élevé que, d’après certaines estimations, l’économie indienne pourrait devancer son homologue japonaise d’ici 2020. Le hindi représente donc une clé d’accès privilégiée pour pénétrer sur ce marché et pour jouer un rôle crucial sur la scène de la concurrence mondiale.

Les grandes multinationales présentes en Inde (IBM, Microsoft, Coke, Pfizer, Siemens, Reebok, Vodafone et GlaxoSmithKline, pour n’en citer que quelques-unes) opèrent dans des secteurs divers et variés tels que l’informatique, l’ingénierie, les technologies, l’industrie pharmaceutique et la communication.

Pourquoi le hindi connaît-il une augmentation constante au niveau mondial ?

Le hindi n’est pas seulement la langue la plus parlée dans la péninsule indienne : en effet, elle peut être facilement comprise par de nombreux pays limitrophes et par de nombreuses communautés asiatiques vivant dans d’autres parties du monde. Le hindi présente aussi une certaine intelligibilité avec l’ourdou, langue nationale du Pakistan, malgré des différences abyssales entre les deux langues au niveau terminologique. Alors que le hindi a privilégié des termes dérivés du sanscrit, langue dont il provient, l’ourdou, parlé dans un pays islamique, a principalement adopté des mots dérivés de l’arabe et du perse.

L’importance du  « hinglish »

Le « hinglish », né d’un mélange entre le hindi et l’anglais, est la seconde langue officielle de l’Inde. Elle est parlée par environ 350 millions de personnes situées dans les villes d’Inde. Elle est devenue non seulement une langue véhiculaire pour les jeunes indiens issus de la classe moyenne, mais elle constitue également un important outil marketing pour les entreprises étrangères qui s’insèrent sur le marché indien.

Bon nombre d’entreprises multinationales ont inventé des slogans efficaces en hinglish. Parmi les plus célèbres, rappelons le slogan de Pepsi : « Yeh Dil Maange More! », en anglais « The heart wants more! », que l’on peut traduire par « Le cœur en veut plus ! », celui de McDonald’s également : « What you bahana is? » qui veut dire « Quelle est votre excuse ? » et enfin celui de Coca Cola : « Life ho to aisi », « La vie devrait être comme ça ».

L’adoption du hinglish est d’une importance fondamentale pour traduire et localiser des documents publicitaires. Les copywriters et traducteurs de langue maternelle qui collaborent avec notre société sont constamment confrontés aux réalités et changements socio-politiques et linguistiques des pays dans lesquels ils vivent et travaillent. Ils traduisent exclusivement dans leurs domaines d’expertise, et sont spécialisés dans la rédaction et l’adaptation de textes publicitaires.

Nos services de traduction en hindi

Le hindi utilise l'écriture Dev Naggari et s'écrit de gauche à droite comme l’anglais.

Traductions techniques en hindi

À la suite de la récente croissance économique et démographique de l’Inde, le hindi est entrain de s’affirmer comme la langue la plus importante et répandue dans le domaine de l’ingénierie ainsi que dans le secteur technique et scientifique. Notre société est spécialisée dans la rédaction de manuels techniques pour des machines-outils, dispositifs électroniques, armes, systèmes d’automatisation industrielle et ouvertures automatiques.

Traductions assermentées en hindi

Les documents traduits en hindi peuvent être assermentés et légalisés (certifiés par le bureau compétent et validés pour l’étranger). Notre société a acquis une expérience solide dans la rédaction de textes juridiques, tels que des contrats et certifications.

Traductions économiques et financières en hindi

Traductions spécialisées effectuées et révisées par des linguistes et experts du secteur, conformément aux certifications EN 15.038 et ISO 17.100.
Notre assistance linguistique couvre principalement les combinaisons linguistiques suivantes : hindi <> anglais, italien, français, espagnol, allemand, coréen, chinois, ourdou et arabe.
Toutes les traductions techniques et juridiques en hindi sont certifiées UNI EN 15038 et ISO 17.100. Afin de garantir les niveaux élevés de qualité qui caractérisent depuis toujours les services fournis par SMG, nos traducteurs ont réussi un test de sélection rigoureux et sont en contact permanent avec leur langue maternelle.

Maximum file size: 67.11MB