16 feb.

Am I translating well if I translate a lot…

Practice makes perfect; this is particularly true of translation. The attainment of an academic qualification in translation does not instantly

Vezi mai mult
16 feb.

SMG UK visits the University of Exeter

Last week Director-General of SMG Languages Luca Moretto and Junior Translator Grace Ford visited the University of Exeter to hold

Vezi mai mult
16 feb.

Is being a native speaker enough?

Professional translators should translate from one or more foreign languages into their native tongue: this is a point on which

Vezi mai mult
16 feb.

About British complaints…

In Fără categorie

We all know that British people like to complain, and recent months have seen a rise in online blogs, communities

Vezi mai mult
16 feb.

The pitfalls of the Italian language: “monolingual” & Co

You often hear of a “dizionario monolingue” (monolingual dictionary), a “dizionario bilingue” (bilingual dictionary), or of “traduzione multilingue” (multilingual translation)

Vezi mai mult
16 feb.

MAN IN THE MIDDLE

In Fără categorie

This week our blog features a special contribution from one of our English translators: She shares her experiences in the

Vezi mai mult
16 feb.

Understanding Linguistics: Is it a Science? (Pt. 02/12)

In Fără categorie

We premised in our previous article that, in spite of the dazzling technological advances that seem to multiply daily in

Vezi mai mult
16 feb.

In search of science!

In Fără categorie

Scientific and medical research is one of the most important themes in modern society : technological developments over the last

Vezi mai mult
16 feb.

Understanding Linguistics: Grappling with meaning (Pt. 05/12)

In Fără categorie

In our previous article, we briefly looked at how cultural linguists study the complexities of human cultures as they relate

Vezi mai mult
16 feb.

Keeping translators on their toes

In Fără categorie

Linguists all over the world agree that the best way to learn a new language is to immerse yourself in

Vezi mai mult