Qu’est-ce que les outils de TAO pour la traduction assistée ?

Nos services de traduction assistée utilisant les outils de TAO consistent à archiver et analyser les textes déjà traduits afin de récupérer les parties répétitives pour éviter de les traduire à nouveau. Ainsi, nous sommes à même de fournir des services de traduction plus rapides et efficaces, nous évitons au client des dépenses inutiles et nous améliorons toujours plus la qualité des traductions.

Contrairement à la traduction automatique qui tente désespérément et dangereusement de tout retraduire en remplaçant l’homme par la machine, la traduction assistéeconsiste à archiver des textes déjà traduits pour ensuite récupérer les éléments qui se répètent sans avoir à les retraduire chaque fois qu’ils se présentent. Grâce aux logiciels spécifiques, plus connus sous l’expression outils de TAO, il est désormais possible d’effectuer automatiquement les opérations de « copier-coller » qui auparavant devaient s’effectuer manuellement.

Par ailleurs, ces outils nous permettent de contrôler les traductions précédentes et éventuellement de les améliorer avant de les insérer dans le nouveau texte. Ainsi, il est possible d’améliorer ultérieurement la qualité des textes puisqu’on part déjà de traductions précédentes. Par exemple, une utilisation appropriée des outils de TAO permet d’assurer l’uniformité terminologique d’un ensemble de documents en ce que les traducteurs travaillent constamment avec des textes de référence traduits auparavant et utilisent des fonctions de glossaire grandement utiles.

Nos traductions réalisées avec des outils de TAO

Studio Moretto Group est à même de reconnaître lorsqu’il est opportun de travailler avec des outils de TAO pour améliorer la qualité de la traduction et réaliser des économies.

En effet, le CRL, l’institut italien de recherche linguistique de Studio Moretto Group, a étudié scrupuleusement les outils de TAO et estime qu’ils peuvent s’avérer efficaces uniquement si certaines conditions de travail sont réunies. Contrairement à ce que disent les personnes utilisant des outils de TAO pour tout type de traduction, le Groupe considère qu’ils peuvent être utilisés efficacement et dans le respect de la qualité uniquement en présence des conditions suivantes :

  • si les textes sont extrêmement répétitifs ;
  • si le client commande un travail de relecture et de révision des parties récupérées pour s’assurer que le traducteur a bien mis à jour les expressions traduites auparavant (comme pour les manuels techniques qui subissent des mises à jour relatives aux codes des produits, aux dimensions, etc…) ;
  • si le client fournit des traductions de référence effectuées précédemment qui ont fait l’objet d’une correction et d’une validation.

En l’absence de ces pré-requis, le Groupe se réserve le droit de refuser l’utilisation d’outils de traduction assistée par ordinateur.

Nos traductions sous Trados

Lire la suite

Nos traductions sous Across

Lire la suite

DEMANDER UN

DEVIS

Veuillez remplir les champs du formulaire ci-dessous pour faire une demande de devis auprès de nos bureaux. Notre personnel sera ravi de répondre à votre demande dans les plus brefs délais.

Les champs marqués du symbole « * » sont obligatoires.

Drop a file here or click to upload Choose File
Maximum upload size: 67.11MB