The pitfalls of the Italian language: “monolingual” & Co
You often hear of a “dizionario monolingue” (monolingual dictionary), a “dizionario bilingue” (bilingual dictionary), or of “traduzione multilingue” (multilingual translation)
Læs mereYou often hear of a “dizionario monolingue” (monolingual dictionary), a “dizionario bilingue” (bilingual dictionary), or of “traduzione multilingue” (multilingual translation)
Læs mereLast week Director-General of SMG Languages Luca Moretto and Junior Translator Grace Ford visited the University of Exeter to hold
Læs mereWe all know that British people like to complain, and recent months have seen a rise in online blogs, communities
Læs mereProfessional translators should translate from one or more foreign languages into their native tongue: this is a point on which
Læs mereWe premised in our previous article that, in spite of the dazzling technological advances that seem to multiply daily in
Læs mereScientific and medical research is one of the most important themes in modern society : technological developments over the last
Læs mereThis week our blog features a special contribution from one of our English translators: She shares her experiences in
Læs mereAs we briefly discussed in our previous article, scores of scientists over time have extensively studied the act of phonation,
Læs mereLinguists all over the world agree that the best way to learn a new language is to immerse yourself in
Læs mereWe’ve introduced the notion in the previous article that the brand of Linguistics devised and practiced by Chomsky at MIT
Læs mere