16 Feb

Croeso i Brydain

Although English is the official language of the British Isles, minority languages dating back hundreds of years are still spoken

Read more
16 Feb

The pitfalls of the Italian language: “monolingual” & Co

You often hear of a “dizionario monolingue” (monolingual dictionary), a “dizionario bilingue” (bilingual dictionary), or of “traduzione multilingue” (multilingual translation)

Read more
16 Feb

Great British Dialects

Although Britain is a small country, it has many regional dialects and different accents. Foreign visitors arriving in the port

Read more
16 Feb

About British complaints…

We all know that British people like to complain, and recent months have seen a rise in online blogs, communities

Read more
16 Feb

Why learn a dead language?

Last week we discussed minority languages in the UK and their revival. But what happens when languages disappear all together?

Read more
16 Feb

Terminological Research for Financial Statements

SMG Languages is proud to announce the completion of terminological research and update of its multilingual glossaries for translating Financial

Read more
16 Feb

How to proofread translations

Ensuring a quality translation requires more than extensive terminological research and grammatical accuracy. Translations should be proofread before they are

Read more
16 Feb

Which English do you speak?

American English and British English and the significance of their differences is often the subject of debate, whether in language

Read more
16 Feb

Understanding Linguistics: Follow the bagel (Pt. 06/12)

I will never forget the first time I had to teach an English as a second language class to an

Read more
16 Feb

I’m a specialist: can I translate?

Let’s start by examining the word “specialist” in more detail. A sector specialist is a professional equipped with a technical

Read more