How to proofread translations
Ensuring a quality translation requires more than extensive terminological research and grammatical accuracy. Translations should be proofread before they are
Read more
Ensuring a quality translation requires more than extensive terminological research and grammatical accuracy. Translations should be proofread before they are
Read moreAn Interview with Joe Allen, Commercial and Operations Director at Tech2O Interview conducted by Nuala Steans Today we are interviewing
Read moreTranslating is a time-consuming task. Often translators have to meet strict deadlines and work long hours in order to complete
Read moreIn an almost poetic paradigm of one of the points made in this article of how important it is to
Read moreLet’s start by examining the word “specialist” in more detail. A sector specialist is a professional equipped with a technical
Read moreA quality translation can be defined as an accurate and well researched translation and poor quality is easy to spot
Read moreRecently the University of Surrey conducted a survey to define what language strategy means for small and medium-sized enterprises (SMEs)
Read moreThe translation, copywriting, and communication company SMG UK is updating its software base for a more comprehensive and higher quality
Read more