Is being a native speaker enough?
Professional translators should translate from one or more foreign languages into their native tongue: this is a point on which
Llegeix mésProfessional translators should translate from one or more foreign languages into their native tongue: this is a point on which
Llegeix mésYou often hear of a “dizionario monolingue” (monolingual dictionary), a “dizionario bilingue” (bilingual dictionary), or of “traduzione multilingue” (multilingual translation)
Llegeix mésUsually, you imagine a linguistic map as a palette of colors, each distinctly different from each other. Those who master
Llegeix mésStudio Moretto Group is continuing its rise in event organisation on the occasion of the « A scuola di OpenCoesione » meeting,
Llegeix mésHaving specialised for many years in managing multicultural projects, the decision to turn towards events was obvious for Studio Moretto
Llegeix mésThe aid of interpreters has always been instrumental for allowing people to exchange information with those of another language, but
Llegeix mésItalian language’s position in Europe seems to be advancing in the near future as it has finally become, along with
Llegeix mésToday, climate change and its effect on our lives are the topics of much discussion, even forcing some populations to
Llegeix mésLast week Director-General of SMG Languages Luca Moretto and Junior Translator Grace Ford visited the University of Exeter to hold
Llegeix mésWe all know that British people like to complain, and recent months have seen a rise in online blogs, communities
Llegeix més