The pitfalls of the Italian language: “monolingual” & Co
You often hear of a “dizionario monolingue” (monolingual dictionary), a “dizionario bilingue” (bilingual dictionary), or of “traduzione multilingue” (multilingual translation)
vidi višeYou often hear of a “dizionario monolingue” (monolingual dictionary), a “dizionario bilingue” (bilingual dictionary), or of “traduzione multilingue” (multilingual translation)
vidi višeLast week Director-General of SMG Languages Luca Moretto and Junior Translator Grace Ford visited the University of Exeter to hold
vidi višeProfessional translators should translate from one or more foreign languages into their native tongue: this is a point on which
vidi višeWe premised in our previous article that, in spite of the dazzling technological advances that seem to multiply daily in
vidi višeScientific and medical research is one of the most important themes in modern society : technological developments over the last
vidi višeThis week our blog features a special contribution from one of our English translators: She shares her experiences in
vidi višeAs we briefly discussed in our previous article, scores of scientists over time have extensively studied the act of phonation,
vidi višeIn our previous article, we briefly looked at how cultural linguists study the complexities of human cultures as they relate
vidi višeLinguists all over the world agree that the best way to learn a new language is to immerse yourself in
vidi višeWe’ve introduced the notion in the previous article that the brand of Linguistics devised and practiced by Chomsky at MIT
vidi više