The pitfalls of the Italian language: “monolingual” & Co
You often hear of a “dizionario monolingue” (monolingual dictionary), a “dizionario bilingue” (bilingual dictionary), or of “traduzione multilingue” (multilingual translation)
Les merYou often hear of a “dizionario monolingue” (monolingual dictionary), a “dizionario bilingue” (bilingual dictionary), or of “traduzione multilingue” (multilingual translation)
Les merProfessional translators should translate from one or more foreign languages into their native tongue: this is a point on which
Les merWe premised in our previous article that, in spite of the dazzling technological advances that seem to multiply daily in
Les merThis week our blog features a special contribution from one of our English translators: She shares her experiences in
Les merScientific and medical research is one of the most important themes in modern society : technological developments over the last
Les merAs we briefly discussed in our previous article, scores of scientists over time have extensively studied the act of phonation,
Les merLinguists all over the world agree that the best way to learn a new language is to immerse yourself in
Les merWe’ve introduced the notion in the previous article that the brand of Linguistics devised and practiced by Chomsky at MIT
Les merA victory for our Group in 2013, whose closing balance sheet has seen a 31% growth since 2012. Studio Moretto
Les merLast week Director-General of SMG Languages Luca Moretto and Junior Translator Grace Ford visited the University of Exeter to hold
Les mer