16 Fév

Traduction SEO : un nouveau service en plein essor

En tant que cabinet de traduction, nous sommes soumis à des requêtes diverses et variées auxquelles nous devons nous adapter

Lire la suite
16 Fév

Les cosmétiques : le mariage du français et de l’anglais

Pour écrire notre billet précédent sur le langage marketing des cosmétiques, nous avions constaté la profusion de termes anglais dans

Lire la suite
16 Fév

Tourisme : l’importance d’une bonne traduction

C’est vrai, l’été est sur le point de se terminer mais certains touristes préfèrent passer leurs vacances dans la fraîcheur

Lire la suite
16 Fév

Optimiser sa présence sur le web

Toute entreprise, qu’elle soit du secteur de la traduction ou d’un autre secteur, se doit d’avoir un site Web. Autrement

Lire la suite
16 Fév

Investissez en Allemagne !

Par ces temps de crise financière, le modèle économique allemand fait de nombreux jaloux. En effet, faible taux de chômage,

Lire la suite
16 Fév

Guide de style : à quoi ça sert ?

Comme toute entreprise de traduction, lorsqu’un nouveau client sollicite notre aide pour un important projet de traduction, nous demandons à

Lire la suite
16 Fév

Règles à considérer pour le sous-titrage et la traduction

Reprenons la définition du sous-titrage du professeur Luyken et al. (1991: 31)[1] : […] condensed written translations of original dialogue which

Lire la suite
16 Fév

Attention à vos gestes à l’étranger !

Saviez-vous que les Bulgares disent « non » en hochant la tête de haut en bas, le geste que nous faisons pour

Lire la suite