17 Ene

Codificación de caracteres

Codificación de caracteres y estándares internacionales para idiomas asiáticos y para alfabetos no latinos Cuantas veces no hemos escuchado o

ver más
17 Ene

Cebiche, Ceviche, Seviche y Sebiche

La comida latinoamericana, reconocida en el mundo por su particular sazón, forma parte de las expresiones culturales más tangibles en

ver más
17 Ene

Las ventajas de la traducción asistida (CAT)

La época en la que los traductores traducían un manuscrito con un bolígrafo y un diccionario se ha terminado desde

ver más
17 Ene

Cánones de considerar entre subtitulación y traducción

Retomando la definición de subtitulación del profesor Luyken et al. (1991: 31) [1] … condensed written translations of original dialogue

ver más
17 Ene

Perú y su riqueza lingüística

A manera de celebrar el Aniversario de la Independencia del Perú, país que acoge nuestra sede Latinoamericana, dedicaremos este y

ver más
17 Ene

¿Que es un subtitulo?

Esta pregunta nos puede conducir a estas respuestas: es un, título secundario que algunas obras tienen después del título principal.

ver más
17 Ene

¿Cómo se dice Copa del Mundo en…?

La Copa del Mundo es sin duda uno de los eventos deportivos más importantes y grandes del mundo, todo a

ver más
17 Ene

Panorama del mundo de la subtitulación

A menudo mis colegas de Studio Moretto reciben solicitudes de realizar trabajos de subtitulación, esto me genero la idea de

ver más
17 Ene

Herramientas para alcanzar la calidad en una traducción

La traducción perfecta es un objetivo que depende de muchas variables. De hecho hablar de una única versión perfectamente traducida

ver más