La féminisation d’une langue
Il y a quelques semaines de cela, le journal l’Humanité publiait une interview de Nathalie Heinich, sociologue, directeur de recherche
Lire la suite
Il y a quelques semaines de cela, le journal l’Humanité publiait une interview de Nathalie Heinich, sociologue, directeur de recherche
Lire la suiteLa valorisation des langues régionales constitue depuis quelques temps l’une des préoccupations de l’Union européenne : c’est l’eurodéputé corse François Alfonsi
Lire la suiteDans ce blog dédié à la traduction et à la langue française, nous avons commencé de publier des billets sur
Lire la suiteSaviez-vous combien de nouveaux mots la langue française accueille-t-elle chaque année ? Difficile à dire, mais ce qui est certain,
Lire la suiteLe mot « belge » désignait autrefois les tribus gauloises implantées entre le Rhin et la Seine, mais aujourd’hui, la définition de
Lire la suiteLorsque la traduction touche à un texte relevant du domaine médical, tout traducteur doit se concentrer en particulier sur la
Lire la suiteNouveau volet de notre série consacrée à l’impact des langues étrangères sur le français : le latin. C’est avec la conquête de
Lire la suiteSMG Languages effectue depuis plusieurs années des traductions au service de l’industrie des cosmétiques. Au cours de notre travail, nous
Lire la suiteAu cours des dernières années, le monde de l’entreprise a connu une augmentation du nombre d’échanges avec d’autres structures issues
Lire la suiteLes énergies vertes constituent désormais un vaste bassin d’emplois. Qu’il s’agisse du logement, du chauffage, du traitement des déchets, les
Lire la suite