Le métier de traducteur consiste à traduire un texte, une organisation d’idées dans une autre langue, cette translation linguistique et
Lire la suiteLangue française
Nous continuons notre voyage au cœur de l’évolution du français avec cette semaine un article sur le rôle de l’arabe
Lire la suiteQu’appelle-t-on langues créoles et pidgin ?
Aujourd’hui, nous avons décidé de nous intéresser aux langues créoles et pidgins parlées dans le monde entier et par de
Lire la suiteTraduire, c’est transposer un concept, un message, une idée symbolique dans une autre langue. Il est donc important de connaître
Lire la suiteEn 1539, François 1er, roi de France, édicta l’ordonnance de Villers-Cotterêts, le texte législatif qui imposa l’utilisation du français dans
Lire la suiteLe piège des faux-amis entre l’italien et le français
Si je vous dis que l’ingrédient appelé en italien mostarda n’accompagne ni les viandes ni les sauces de salade, mais
Lire la suiteLes traducteurs à la rescousse de l’anglais en entreprise
Il existe désormais une multitude d’entreprises multinationales qui possèdent plusieurs sièges aux quatre coins du monde et dont la principale
Lire la suiteInfluence des langues étrangères sur le français : l’italien
Nous avons à plusieurs reprises parlé dans ce blog de la relation commerciale entre la France et l’Italie, il est
Lire la suiteLa féminisation d’une langue
Il y a quelques semaines de cela, le journal l’Humanité publiait une interview de Nathalie Heinich, sociologue,
Lire la suiteLa valorisation des langues régionales constitue depuis quelques temps l’une des préoccupations de l’Union européenne : c’est l’eurodéputé corse François Alfonsi
Lire la suite