Услуги перевода в области пищевой промышленности

SMG Food — это наша линейка переводческих услуг исключительно для агропродовольственного сектора и пищевой промышленности.

Многоязычные технические переводы этикеток, упаковок и рецептов в соответствии с нормами UNI 15038/ISO 17.100 для консервной, кондитерской, хлебобулочной, масло-молочной промышленности, для производства замороженных продуктов – а с 2002 г. мы также занимаемся переводом справочников и методик для холодильной промышленности.

Для продвижения Вашей пищевой продукции на внешних рынках Вам будут полезны наши услуги по переводу рекламной информации — знание культурных аспектов выполняющими перевод носителями языка придаст Вашим текстам индивидуальность, что сделает их весьма убедительным и ценным средством коммуникации. Эта услуга сродни литературному творчеству на иностранном языке и пользуется большой популярностью, особенно при переводе винных этикеток и веб-сайтов для престижных производств масло-сыроваренных продуктов и колбас. В последнее время большим спросом пользуется также наша услуга оперативного перевода меню на иностранные языки — такие, как английский, французский, русский, немецкий или испанский.

С 2002 года мы предоставляем услуги устного технического перевода для пищевой промышленности, обслуживая деловые визиты, международные выставки и торговые переговоры.

Нами были выполнены переводы для:

ЗАПРОСИТЬ

СМЕТУ

Чтобы запросить предварительную смету в наших бюро, заполните приведенную ниже форму. Наши сотрудники в кратчайшие сроки охотно ответят на ваш запрос.

Поля, обозначенные значком «*», являются обязательными.

Maximum file size: 67.11MB

Знаете, почему мы такие специалисты по переводу для пищевого сектора?

Наш опыт переводческих услуг для пищевой промышленности происходит от удачного стечения обстоятельств: в нашу группу входит добившаяся признания международная кейтеринговая компания SMG Meeting, уже много лет работающая на рынке приготовления и поставки пищевой продукции под двумя известными брендами: Moretto Catering и Stupor Mundi.

Хотя наши бюро переводов физически отделены от нашего комбината питания и производственных площадок и в них работают разные люди, наши переводчики питают особые чувства к миру продуктов питания и тонко ощущают его особенности, обусловленные спецификой терминологии и ответственностью за здоровье других людей.

Конечно же, страсть эта рождена не только отменными корпоративами, которые мы устраиваем для своих сотрудников-лингвистов, и не только тем обстоятельством, что многие из нас — итальянцы, питающие почти религиозное благоговение перед хорошим столом: для наших переводчиков важнее возможность обратиться к специалистам в области питания при необходимости прояснить сомнения, возникающие в ходе переводческой работы, особенно в такой специфической и деликатной сфере, как пища. Легкость, с которой происходит этот обмен, упрощает приобретение знаний и способствует развитию корпоративной культуры в пищевом секторе. Вместе с тем, давайте, впрочем, не забывать, что корпоративы также способствуют культурному росту и, следовательно, должны быть продолжен еще чаще в будущем… Приятного аппетита!