Translations for the publishing sector require a flair for linguistic creativity with a healthy addition of cultural common sense. For
Llegeix mésTranslation
What makes a native speaker? Why do some people find it easy to learn a second language? What makes English
Llegeix mésThe city of Frankfurt
Frankfurt is the biggest city in the region of Hesse located in the heart of Germany. With over two thousand
Llegeix mésAm I translating well if I translate a lot…
Practice makes perfect; this is particularly true of translation. The attainment of an academic qualification in translation does not instantly
Llegeix mésIs being a native speaker enough?
Professional translators should translate from one or more foreign languages into their native tongue: this is a point on which
Llegeix mésIS LANGUAGE EVOLUTION INFLUENCED BY CLIMATE?
Today, climate change and its effect on our lives are the topics of much discussion, even forcing some populations to
Llegeix mésSIDE BY SIDE WITH THE EUROPEAN COMMISSION
Italian language’s position in Europe seems to be advancing in the near future as it has finally become, along with
Llegeix mésCONFERENCE INTERPRETERS: ORIGINS AND EVOLUTION OF THE PROFESSION
The aid of interpreters has always been instrumental for allowing people to exchange information with those of another language, but
Llegeix mésBathroom televisions: the pastime of the future
An Interview with Joe Allen, Commercial and Operations Director at Tech2O Interview conducted by Nuala Steans Today we are interviewing
Llegeix mésI’m a specialist: can I translate?
Let’s start by examining the word “specialist” in more detail. A sector specialist is a professional equipped with a technical
Llegeix més