16 febr.

How to translate for the publishing sector

In General

Translations for the publishing sector require a flair for linguistic creativity with a healthy addition of cultural common sense. For

Llegeix més
16 febr.

Understanding Linguistics: Searching for Basic Principles (Pt. 01/12)

In General

What makes a native speaker? Why do some people find it easy to learn a second language? What makes English

Llegeix més
16 febr.

The city of Frankfurt

Frankfurt is the biggest city in the region of Hesse located in the heart of Germany. With over two thousand

Llegeix més
16 febr.

Am I translating well if I translate a lot…

Practice makes perfect; this is particularly true of translation. The attainment of an academic qualification in translation does not instantly

Llegeix més
16 febr.

Is being a native speaker enough?

Professional translators should translate from one or more foreign languages into their native tongue: this is a point on which

Llegeix més
16 febr.

CONFERENCE INTERPRETERS: ORIGINS AND EVOLUTION OF THE PROFESSION

The aid of interpreters has always been instrumental for allowing people to exchange information with those of another language, but

Llegeix més
16 febr.

Bathroom televisions: the pastime of the future

An Interview with Joe Allen, Commercial and Operations Director at Tech2O Interview conducted by Nuala Steans Today we are interviewing

Llegeix més
16 febr.

I’m a specialist: can I translate?

Let’s start by examining the word “specialist” in more detail. A sector specialist is a professional equipped with a technical

Llegeix més