Qualitätsniveau: PREMIUM

  • Die Übersetzung wird von mehreren Sprachexperten in Teamarbeit erstellt, die dabei wiederum von branchenspezifischen Fachleuten unterstützt werden ( Personen mit direkter Erfahrung im jeweiligen Fachbereich, wie z. B. Rechtsanwälte, Ärzte, Ingenieure usw.).
  • Wir beschäftigen Muttersprachler mit Hochschulabschluss (Bachelor- und/oder Masterstudium) und unterziehen die Texte einer gründlichen, nach ISO 17.100 zertifizierten Revision, um Syntax, Wortschatz, Verständnis und Vollständigkeit zu prüfen, während die Texte vom Projektmanagement im Anschluss auf ihre inhaltliche Qualität kontrolliert werden.
  • Das Team teilt dem Kunden die kulturellen Unterschiede im Text sowie die im Zuge der Terminologierecherche festgestellten Besonderheiten in Form von Kommentaren und Anmerkungen mit und liefern so eine begründete, erklärende Übersetzung (Explanatory Translation).
  • Wir erstellen Glossare zu den wichtigsten übersetzten Texten, die dann auf SMGDesk bereitgestellt und regelmäßig aktualisiert werden.
  • Terminologierecherche unter Anwendung des gesamten Terminologierecherche-Protokolls der SMG.
  • Premium-Übersetzungen werden vorrangig bearbeitet.

 

Qualitätsniveau: HOHER ANSPRUCH

  • Die Übersetzung wird von professionellen Sprachexperten erstellt.
  • Wir beschäftigen Muttersprachler mit Hochschulabschluss (Bachelor- und/oder Masterstudium) und unterziehen die Texte einer gründlichen, nach ISO 17.100 zertifizierten Revision, um Syntax, Wortschatz, Verständnis und Vollständigkeit zu prüfen, während die Texte vom Projektmanagement im Anschluss auf ihre inhaltliche Qualität kontrolliert werden.
  • Die Sprachexperten teilen dem Kunden die kulturellen Unterschiede im Text sowie die im Zuge der Terminologierecherche festgestellten Besonderheiten in Form von Kommentaren und Anmerkungen mit und liefern so eine begründete, erklärende Übersetzung (Explanatory Translation).
  • Wir erstellen Glossare zu den wichtigsten übersetzten Texten, die dann auf SMGDesk bereitgestellt und regelmäßig aktualisiert werden.
  • Terminologierecherche unter Anwendung des gesamten Terminologierecherche-Protokolls der SMG.

 

Qualitätsniveau: BASIS

  • Die Übersetzung wird von professionellen Sprachexperten erstellt.
  • Wir beschäftigen Mitarbeiter mit Hochschulabschluss (Bachelor- und/oder Masterstudium) und unterziehen die Texte einer inhaltlichen Qualitätskontrolle durch das Projektmanagement.