Services de traduction et d’interprétariat avec traitement de données confidentielles
Confidentialité des informations dans les services linguistiques, de traduction et d’interprétariat
Studio Moretto Group fournit des services linguistiques, de traduction et d’interprétariat garantis par des systèmes et procédures qui assurent la confidentialité dans le traitement des informations classées confidentielles, très confidentielles, secrètes et top secrètes.
Le système de sécurité est décrit de manière détaillée au rapport « Confidentialité et plan de continuité opérationnelle » que le client peut recevoir après en avoir fait la demande à SMG.
SMG traite, archive et enregistre les informations acquises (y compris les traductions) via un système de technologies et de procédures mis au point pour réduire les risques de perte et de fuite d’informations dans divers scénarios de risque ; il s’agit par exemple de mesures de sauvegarde, de mesures de contrôle des accès aux bureaux et de procédures de récupération d’urgence.
Le Chef de projets chargé de la gestion d’un service linguistique, de traduction ou d’interprétariat veille à ce que le traitement des informations soit conforme aux dispositions suivantes :
- Protocole d’entreprise « Confidentialité et plan d’urgence opérationnelle ».
- Règlementations nationales sur la sécurité des informations, appliquées par les pays dans lesquels SMG est présente ainsi que dans les pays du Client.
- Clauses supplémentaires du Client, indiquées dans les Cahiers des charges.
- Dispositions pour la gestion d’informations classées confidentielles, très confidentielles, secrètes et top secrètes.
- Clauses de confidentialité des contrats du personnel.
Procédures pour le traitement des informations classées
Conscient de sa responsabilité dans la gestion des informations acquises, Studio Moretto Group garantit la plus grande confidentialité dans la gestion de ses services linguistiques, de traduction et d’interprétariat, au moyen d’un Système interne de sécurité.
Ce système offre trois niveaux de gestion des informations et des processus reportés ci-après, à convenir avec le client en fonction de ses exigences.
Procédure de sécurité ordinaire – PSO
Elle est appliquée lorsque le client demande des services linguistiques sans habilitation de sécurité (NOS/NOSI) et sans la Procédure de Sécurité Extraordinaire, et prévoit ce qui suit.
- L’accès aux informations et à la documentation fournie par les clients (y compris les traductions et la documentation pour les interprètes) est exclusivement réservé au personnel désigné. Ce personnel a été informé et formé sur le traitement des données et sur les risques connexes.
- La documentation papier (y compris les traductions sur papier ou ordinateur) est archivée à l’intérieur d’un coffre-fort ignifuge, placé dans une chambre de sécurité blindée.
- La gestion de la documentation électronique s’effectue à l’aide de systèmes informatiques uniquement accessibles par les détenteurs d’identifiants d’accès personnels.
- La protection Internet est garantie par des pare-feux et antivirus.
- Trois systèmes de secours permettent de sauvegarder les traductions et toutes les données des processus de travail : sur disque, sur serveurs redondants et via sauvegarde à distance, avec la possibilité de récupération rapide des données et procédures de récupération d’urgence.
Habilitation de sécurité NOS/NOSI
Pour le traitement d’informations classées « Très réservées », le client peut solliciter l’intervention de traducteurs, d’interprètes et d’un personnel en possession de l’habilitation de sécurité (NOS) et la mise en place d’une structure pour la gestion linguistique en possession d’une habilitation de sécurité industrielle (NOSI).
Procédure de sécurité exceptionnelle – PSE
La PSE s’applique aux services linguistiques, de traduction et d’interprétariat pour lesquels le client demande des mesures exceptionnellement sévères. Le client doit être conscient que de telles mesures comportent des temps de réalisation plus longs et des coûts plus importants. Il est recommandé de solliciter l’application de la PSE dès lors que le service linguistique, de traduction ou d’interprétariat requière la gestion d’informations réservées, très réservées, secrètes, très secrètes. Ci-après, les principales caractéristiques de ce mode opératoire :
- La gestion des travaux soumis à la PSE relève de la compétence des Fonctionnaires attachés à la sécurité exceptionnelle (FSE), spécialement sélectionnés par les membres de notre personnel.
- La description de la PSE, l’accès aux systèmes utilisés ainsi que les informations traitées sont réservées aux FSE. Les FSE maintiennent confidentielles les procédures et systèmes utilisés, les informations traitées et l’identité des clients qui reçoivent les services soumis à la PSE.
- Le contenu de la procédure ne pourra être communiqué qu’aux clients qui en feront expressément la demande par écrit.