No Country for Old Men
Wenn ich an gewisse Übersetzungsbüros sowie die sozioökonomischen Dynamiken der Kulturwelt allgemein denke, kommt mir oft der Film „No Country
WeiterlesenWenn ich an gewisse Übersetzungsbüros sowie die sozioökonomischen Dynamiken der Kulturwelt allgemein denke, kommt mir oft der Film „No Country
WeiterlesenFrankfurt am Main Frankfurt am Main ist die größte Stadt des Bundeslands Hessen im Herzen Deutschlands. Mit über zwei Millionen
WeiterlesenDas Bild vom Übersetzer, der sich Feder schwingend und hinter einem Stapel von Wörterbüchern verschanzt in die Übersetzung eines Schriftstücks
WeiterlesenAls Übersetzungsagentur sehen wir uns oft mit sehr unterschiedlichen Anfragen konfrontiert, an die wir uns gezielt anzupassen haben. Deshalb arbeiten
WeiterlesenAbgesehen von den gewohnten technischen und rechtlichen Übersetzungen, die in den verschiedenen Handels- und Industriesparten immer wieder anfallen, wenden sich
WeiterlesenEine beliebte Metapher zur Beschreibung der Sprache ist die Zwiebel. Wie jeder weiß, besteht die Zwiebel aus vielen verschiedenen Schichten,
WeiterlesenEine qualitativ hochwertige Übersetzung setzt Sorgfalt und genaue Recherche voraus. Schlechte Qualität lässt sich vom Muttersprachler leicht erkennen, während Topleistungen
WeiterlesenDie Unterschiede zwischen Amerikanischem Englisch und Britischem Englisch kommen in den letzten Jahren zwar immer häufiger zur Sprache, werden oft
WeiterlesenDie Arbeit des Übersetzers besteht darin, einen Text neu zu schreiben und die darin enthaltenen Konzepte in einer anderen Sprache
WeiterlesenDiesmal einige Überlegungen und Reflexionen unseres Geschäftsführers Luca Moretto zur allgemeinen Lage der Übersetzungsbranche. Internationalisierung: wo alles beginnt von Dott.
Weiterlesen