16 Feb

Virtuelle Internationalisierung

Im Jahr 2013 darauf hinzuweisen, dass jedes Unternehmen eine eigene Webseite betreiben sollte, scheint fast schon banal, ja überflüssig, zu

Weiterlesen
16 Feb

Die Tücken der italienischen Sprache: „Monolingue“ & Co.

Wenn man sich mit der italienischen Sprache auseinandersetzt, stolpert man oft über Wortkombinationen wie „dizionario monolingue“, „dizionario bilingue“ oder „traduzione

Weiterlesen
16 Feb

Sind Fachleute automatisch auch gute Übersetzer?

Um diese Frage beantworten zu können, muss erstmal die Bedeutung des Begriffs „Fachmann/Fachfrau“ abgesteckt werden. Die Berufsbezeichnung Fachmann bzw. Fachfrau

Weiterlesen
16 Feb

Gut übersetzen heisst viel übersetzen

Wie sagt man so schön: Übung macht den Meister. Dies gilt vor allem dann, wenn man an den Beruf des

Weiterlesen
16 Feb

Ich bin Muttersprachler, reicht das nicht?

In einem Punkt sind sich alle Vertreter der Branche einig: der professionelle Übersetzer übersetzt aus einer oder mehreren Fremdsprachen ausschließlich

Weiterlesen