Cuando la interpretación simultánea es susurrada

Studio Moretto Group ofrece servicios de chuchotage, es decir la asistencia de intérpretes de interpretación simultánea que no hablan al micrófono sino que susurran la traducción al oído del oyente en tiempo real, mientras el orador esta hablando.

Sin embargo, debe tenerse en cuenta que la calidad de la traducción es inferior con respecto a la interpretación simultánea tradicional, pues el intérprete se ve perturbado por ruidos de la sala y no logra escuchar claramente la voz del orador, que cubre con la suya mientras traduce.

¿Cuántos intérpretes se necesitan?

Se trata de una solución que se puede sugerir solo para reuniones con un número restringido de oyentes, pues un intérprete puede susurrar la traducción a un máximo de 2 personas y cuando se usan al mismo tiempo varios intérpretes para ayudar a varios pares de oyentes, el zumbido de la sala podría molestar a otras personas; además, el coste de un gran número de intérpretes justificaría probablemente la instalación de un sistema tradicional de interpretación simultánea tradicional con cabina insonorizada para un solo intérprete que traduzca para todos los participantes.

¿Qué tecnologías son útiles?

Esta técnica de interpretación ofrece al cliente la traducción sin necesitar la instalación de las cabinas insonorizadas o sistemas especiales para la traducción simultánea tradicional, con ahorros considerables en términos de dimensiones, costes y tiempos de instalación.

Solicite un presupuesto

Rellene los campos del siguiente formulario para solicitar un presupuesto a nuestras oficinas. Nuestro personal estará encantado de atender su solicitud lo antes posible.

Tamaño máximo del archivo: 67.11MB