17 Ene

El fin del lenguaje

Una metafora vincente per descrivere il linguaggio è quella della cipolla. La cipolla, si sa, è formata da molti strati

ver más
17 Ene

Como hacer un buen trabajo de DTP

Como hemos mencionado ya en otros artículos de esta serie lo ideal es que cada proyecto donde será involucrado el

ver más
17 Ene

Traducciones urgentes y de grandes volúmenes

¿cómo es posible gestionar las Traducciones urgentes? Hace menos de un mes nos encontramos con un nuevo cliente, que nos contactó

ver más
17 Ene

La enseñanza de la traducción en el Perú. Breve introducción.

La experiencia de introducir parte del modelo original de SMG, que como sabemos surgió en Italia, en tierras latinoamericanas nos

ver más
17 Ene

Herramientas para alcanzar la calidad en una traducción

La traducción perfecta es un objetivo que depende de muchas variables. De hecho hablar de una única versión perfectamente traducida

ver más
17 Ene

¿Cómo se dice Copa del Mundo en…?

La Copa del Mundo es sin duda uno de los eventos deportivos más importantes y grandes del mundo, todo a

ver más
17 Ene

Perú y su riqueza lingüística

A manera de celebrar el Aniversario de la Independencia del Perú, país que acoge nuestra sede Latinoamericana, dedicaremos este y

ver más
17 Ene

Cebiche, Ceviche, Seviche y Sebiche

La comida latinoamericana, reconocida en el mundo por su particular sazón, forma parte de las expresiones culturales más tangibles en

ver más
17 Ene

Juzgado mexicano dicta sentencia con interpretación en mazateco

Habíamos hablado en uno de los post anteriores sobre la diversidad lingüística del Perú. Vale decir que esta riqueza cultural

ver más
17 Ene

Importancia cultural de la evangelización en el Nuevo Mundo. Los santos peruanos.

Aprovechando la proximidad a la fiesta de Santa Rosa de Lima, de la cual hablaremos más adelante, hemos decidido comenzar

ver más