Comptes annuels : services de « traduction raisonnée »

Besoin d’une traduction professionnelle de vos comptes annuels en anglais, allemand, français ou dans une autre langue ? Les délais sont courts ? Nous mettons sur pied une équipe de traducteurs financiers qui travaillent pour vous depuis nos bureaux internationaux : un personnel interne spécialement formé, sensibilisé et respectant des normes strictes de confidentialité. Voici quelques attentions que nous réservons à la traduction de comptes annuels et quelques conseils utiles au client.

Traducteurs économiques et financiers de haut niveau

En 2006, en collaboration avec des cabinets comptables renommés, nous avons lancé un programme de formation continue dans le domaine comptable et fiscal, à l’intention de nos traducteurs. Le client pourra indiquer à nos Chefs de projet les particularités de son bilan, de l’annexe ou du rapport de gestion qu’il souhaitera expliquer au traducteur. Confier une traduction financière est une question de confiance : notre personnel linguistique et de gestion est à votre disposition pour satisfaire à chacune de vos exigences et pour garantir une traduction fidèle à l’original.

Conformité à la terminologie IAS/IFSR

Nos experts sont formés pour traduire ces textes conformément aux normes introduites par les International Accounting Standards (IAS) et par les International Financial Reporting Standards (IFRS) pour la normalisation comptable au niveau européen. Celles-ci peuvent valoir, par exemple, pour les comptes annuels de sociétés d’assurance, de banques, de sociétés financières et pour les comptes consolidés des SA. Par conséquent, le client pourra indiquer les éventuels écarts de ses comptes par rapport à ces normes et communiquer toutes les précisions nécessaires pour le classement des postes comptables.

Récupération des éléments de texte répétitifs

Nous utilisons des systèmes informatiques à même de récupérer les éléments de texte déjà traduits pour un même client, évitant ainsi d’avoir à les retraduire à nouveau. Cette solution assure une meilleure uniformité terminologique des textes, réduit les délais de traduction et permet de limiter les coûts, dans l’intérêt du client. Pour les nouveaux clients, nous leur suggérons de fournir d’éventuels bilans déjà traduits auparavant, afin qu’il soit possible de vérifier la présence d’éléments récupérables permettant d’accélérer les traductions suivantes.

Vérification des chiffres

Au cours des opérations de révision qui précèdent la livraison de la traduction, une attention particulière est accordée à la conversion des formats numériques (comme par exemple la conversion des virgules décimales en points, du point des milliers en virgule, tel que requis par la langue anglaise ; ou encore le bon positionnement du jour, du mois et de l’année dans la compilation des dates en langue étrangère). Il est donc souhaitable que le client indique au moment de la commande le pays de destination de la traduction.

Mise en forme graphique

Grâce à la disponibilité de plusieurs outils informatiques et logiciels de PAO, l’équipe de Studio Moretto Group peut aussi conserver la mise en page des traductions afin qu’elle soit identique à l’original. Dans tous les cas, pour rédiger des textes en langue étrangère plus rapidement, nous conseillons au client de fournir des fichiers éditables.

Traductions assermentées

Les traductions effectuées par nos traducteurs officiellement reconnus peuvent être certifiées par le biais d’une procédure d’assermentation et, si nécessaire, peuvent être légalisées pour être utilisées à l’étranger. Nos Chefs de projet seront à votre entière disposition pour vous conseiller sur les modalités d’assermentation ou de certification les plus opportunes et accompliront pour vous toutes les démarches nécessaires auprès des autorités compétentes.

Les traductions financières les plus demandées depuis 1996

  • Comptes d’entreprises commerciales de droit privé : états financiers annuels (compte de résultat, bilan et annexe) ;
  • Comptes d’assurances ;
  • Comptes bancaires ;
  • Comptes pour les administrations publiques ;
  • Comptes d’institutions du secteur tertiaire, (comme les ONG et les autres organismes à but non lucratif) ;
  • Comptes provisoires et intermédiaires (traduction des rapports semestriels et trimestriels) ;
  • Rapports des Administrateurs sur la gestion ;
  • Comptes-rendus financiers ;
  • Rapports d’audit ;
  • Comptes sociaux.

DEMANDER UN

DEVIS

Veuillez remplir les champs du formulaire ci-dessous pour faire une demande de devis auprès de nos bureaux. Notre personnel sera ravi de répondre à votre demande dans les plus brefs délais.

Les champs marqués du symbole « * » sont obligatoires.

Maximum file size: 67.11MB