16 feb

Keeping translators on their toes

In Ikke-kategoriseret

Linguists all over the world agree that the best way to learn a new language is to immerse yourself in

Læs mere
16 feb

Understanding Linguistics: It’s physical! (Pt. 03/12)

In Ikke-kategoriseret

We’ve introduced the notion in the previous article that the brand of Linguistics devised and practiced by Chomsky at MIT

Læs mere
16 feb

Understanding Linguistics: Becoming other (Pt. 04/12)

As we briefly discussed in our previous article, scores of scientists over time have extensively studied the act of phonation,

Læs mere
16 feb

Understanding Linguistics: Grappling with meaning (Pt. 05/12)

In Ikke-kategoriseret

In our previous article, we briefly looked at how cultural linguists study the complexities of human cultures as they relate

Læs mere
16 feb

Am I translating well if I translate a lot…

Practice makes perfect; this is particularly true of translation. The attainment of an academic qualification in translation does not instantly

Læs mere
16 feb

Is being a native speaker enough?

Professional translators should translate from one or more foreign languages into their native tongue: this is a point on which

Læs mere
16 feb

The pitfalls of the Italian language: “monolingual” & Co

You often hear of a “dizionario monolingue” (monolingual dictionary), a “dizionario bilingue” (bilingual dictionary), or of “traduzione multilingue” (multilingual translation)

Læs mere
16 feb

About British complaints…

In Ikke-kategoriseret

We all know that British people like to complain, and recent months have seen a rise in online blogs, communities

Læs mere
16 feb

Blog

SMGs official blog is finally online! Translations, interpreting, linguistics, culture and much more. Make sure you don’t miss our next

Læs mere
16 feb

Terminological Research for Financial Statements

Studio Moretto Group is proud to announce the completion of terminological research and update of its multilingual glossaries for translating

Læs mere