16 Fev

EUROTYP: CHARLEMAGNE LINGUISTIC AREA

Usually, you imagine a linguistic map as a palette of colors, each distinctly different from each other. Those who master

ver mais
16 Fev

Is being a native speaker enough?

Professional translators should translate from one or more foreign languages into their native tongue: this is a point on which

ver mais
16 Fev

Am I translating well if I translate a lot…

Practice makes perfect; this is particularly true of translation. The attainment of an academic qualification in translation does not instantly

ver mais
16 Fev

Does the whole world speak English, or do we speak the language of the world?

In Sem categoria

  On more than one occasion now I have been asked the question, “Why are you learning languages when the

ver mais
16 Fev

Understanding Linguistics: Is it a Science? (Pt. 02/12)

In Sem categoria

We premised in our previous article that, in spite of the dazzling technological advances that seem to multiply daily in

ver mais
16 Fev

Breaking Into The Business: Translation With Studio Moretto Group

It’s no secret that we live in an ever more globalised world. Take a look at day to day life; Volkswagen,

ver mais
16 Fev

Keeping translators on their toes

In Sem categoria

Linguists all over the world agree that the best way to learn a new language is to immerse yourself in

ver mais
16 Fev

CROESO I BRYDAIN

In Sem categoria

Although English is the official language of the British Isles, minority languages dating back hundreds of years are still spoken

ver mais
16 Fev

Understanding Linguistics: It’s physical! (Pt. 03/12)

In Sem categoria

We’ve introduced the notion in the previous article that the brand of Linguistics devised and practiced by Chomsky at MIT

ver mais