16 Feb

Terminological Research for Financial Statements

Studio Moretto Group is proud to announce the completion of terminological research and update of its multilingual glossaries for translating

Read more
16 Feb

How to proofread translations

Ensuring a quality translation requires more than extensive terminological research and grammatical accuracy. Translations should be proofread before they are

Read more
16 Feb

Which English do you speak?

American English and British English and the significance of their differences is often the subject of debate, whether in language

Read more
16 Feb

Understanding Linguistics: Follow the bagel (Pt. 06/12)

I will never forget the first time I had to teach an English as a second language class to an

Read more
16 Feb

I’m a specialist: can I translate?

Let’s start by examining the word “specialist” in more detail. A sector specialist is a professional equipped with a technical

Read more
16 Feb

How many languages do you need to stay competitive online?

In an almost poetic paradigm of one of the points made in this article of how important it is to

Read more
16 Feb

Translation today

This month, our General Director Luca Moretto shares his thoughts on the current state of the translation industry. Internationalisation: it

Read more
16 Feb

Translation with Studio Moretto Group

It’s no secret that we live in an ever more globalised world. Take a look at day to day life; Volkswagen,

Read more
16 Feb

How to translate for the publishing sector

Translations for the publishing sector require a flair for linguistic creativity with a healthy addition of cultural common sense. For

Read more
16 Feb

Does the whole world speak English, or do we speak the language of the world?

On more than one occasion now I have been asked the question, “Why are you learning languages when the whole

Read more