16 Feb

Dietro le quinte della diplomazia

Vernon Walters: “peacekeeper” della Guerra Fredda Vernon Anthony Walters è stato un illustre diplomatico, mediatore e interprete per ben sei

leggi di più
16 Feb

CRL: oltre 40.000 termini tecnici

In SMG

Più di 40.000 termini tecnici catalogati: nuovo traguardo per il Centro di Ricerca di SMG Il Centro di Ricerca Linguistica

leggi di più
16 Feb

Segui la Storia

SMG lancia sui suoi canali social la nuova campagna #translationhistory: un thread dedicato ai momenti salienti della traduzione nei secoli

leggi di più
16 Feb

¿Que es un subtitulo?

In Senza categoria

Esta pregunta no puede conducir a estas respuestas: es un, título secundario que algunas obras tienen después del título principal.

leggi di più
16 Feb

TRADUZIONI “DA BRIVIDI”

Cinema: quando l’adattamento del titolo compromette il messaggio “Dead Poets Society”, “The Shawshank Redemption”, “Home alone”: sono solo alcuni esempi

leggi di più
16 Feb

Directory e Link Building

In Senza categoria

SEO, directory e Link Building Qual è la strategia giusta, alle porte del 2015?   PAGINA IN AGGIORNAMENTO Elenco Directory

leggi di più
16 Feb

Seguiteci!

“Seguiteci” questo il messaggio positivo e speranzoso del nostro amministratore unico nell’intervista del 2 settembre 2014. Ne riportiamo i passi

leggi di più
16 Feb

Technical Writing: uno sguardo da vicino

In SMG

Technical Writing: campi di applicazione Data la crescente richiesta del mercato per dei servizi di redazione tecnica multilingue, abbiamo deciso

leggi di più
16 Feb

Traduttore giurato e traduttore giuridico

In SMG

Traduttore giurato e traduttore giuridico: due concetti ben distinti Iniziamo con il delineare la figura del “traduttore giurato“, legata al

leggi di più
16 Feb

Grammatica o Sintassi?

Oggi vi parlerò del mio argomento preferito. Con “argomento preferito” intendo la Sintassi. Probabilmente la maggior parte delle persone hanno

leggi di più