16 Feb

Nuovo modulo preventivi online

In SMG

Da oggi è disponibile sul sito di SMG il nuovo modulo di richiesta di preventivo. Il sistema è molto semplice

leggi di più
16 Feb

L’internazionalizzazione virtuale

Alle porte del 2013, dire che un’azienda ha bisogno di un sito web aziendale per farsi conoscere è cosa ormai

leggi di più
16 Feb

Non è un paese per vecchi

Quando penso alle imprese di traduzione e alle dinamiche socio-economiche del mondo della cultura in generale, mi torna alla mente

leggi di più
16 Feb

Il mercato della traduzione di oggi

Questo mese vi proponiamo una riflessione del nostro amministratore, Luca Moretto, sulla situazione generale dell’industria della traduzione. Internazionalizzazione: tutto inizia

leggi di più
16 Feb

Quando la cosmesi si fa uomo: i trucchi del linguaggio

L’attenzione per la cura e la bellezza del proprio corpo affonda le sue radici nella culla della storia. Già agli albori

leggi di più
16 Feb

Sono uno specialista: posso tradurre?

Partiamo da una precisazione sulla parola “specialista”. Uno specialista di settore è una figura professionale dotata di competenza tecnica che,

leggi di più
16 Feb

Acronimi e abbreviazioni nel campo medico: croce e delizia di un traduttore

Quando la traduzione si approccia a un testo appartenente all’ambito medico, prestare particolare attenzione alla terminologia specifica – oltre che

leggi di più
16 Feb

Una strategia del linguaggio per le PMI

Recentemente l’Università del Surrey ha condotto un sondaggio per capire cosa significhi – per le piccole medie imprese (PMI) del

leggi di più
16 Feb

Il sistema previdenziale italiano e tedesco a confronto

La disciplina in materia di infortunio sul lavoro e malattie professionali La legislazione sociale italiana s’ispira senza ombra di dubbio

leggi di più
16 Feb

I vantaggi della traduzione assistita (CAT)

L’epoca in cui il traduttore si immergeva nella traduzione di un manoscritto brandendo la sua penna e barricandosi dietro pile

leggi di più