16 Feb

Il mercato della traduzione di oggi

Questo mese vi proponiamo una riflessione del nostro amministratore, Luca Moretto, sulla situazione generale dell’industria della traduzione. Internazionalizzazione: tutto inizia

leggi di più
16 Feb

Traduzione multilingue di disegni AutoCAD per il settore Energia

Creare disegni AutoCAD multilingue? Oggi è finalmente possibile! L’evoluzione tecnologica dei software per l’editing e il publishing è giunta a

leggi di più
16 Feb

Traduttore giurato e traduttore giuridico

Traduttore giurato e traduttore giuridico: due concetti ben distinti Iniziamo con il delineare la figura del “traduttore giurato“, legata al

leggi di più
16 Feb

Sono uno specialista: posso tradurre?

Partiamo da una precisazione sulla parola “specialista”. Uno specialista di settore è una figura professionale dotata di competenza tecnica che,

leggi di più
16 Feb

Ferrovie e trasporti: nuovo glossario

In SMG

In qualità di fornitore di servizi di traduzione tecnica per la Galleria di Base del Brennero, e in collaborazione con

leggi di più
16 Feb

Technical Writing: uno sguardo da vicino

Technical Writing: campi di applicazione Data la crescente richiesta del mercato per dei servizi di redazione tecnica multilingue, abbiamo deciso

leggi di più
16 Feb

Una strategia del linguaggio per le PMI

Recentemente l’Università del Surrey ha condotto un sondaggio per capire cosa significhi – per le piccole medie imprese (PMI) del

leggi di più
16 Feb

Nuovo modulo preventivi online

In SMG

Da oggi è disponibile sul sito di SMG il nuovo modulo di richiesta di preventivo. Il sistema è molto semplice

leggi di più
16 Feb

CRL: oltre 40.000 termini tecnici

In SMG

Più di 40.000 termini tecnici catalogati: nuovo traguardo per il Centro di Ricerca di SMG Il Centro di Ricerca Linguistica

leggi di più
16 Feb

I vantaggi della traduzione assistita (CAT)

L’epoca in cui il traduttore si immergeva nella traduzione di un manoscritto brandendo la sua penna e barricandosi dietro pile

leggi di più