Translation service for patents
Patent translation services: language precautions for the protection of the product and of intellectual property
Our National Conference of Translation Studies of 21.10.2010 emphasized the critical importance of translation that is both accurate and aware for the purposes of safeguarding intellectual property and protecting the product on international markets. During the conference, we also illustrated the solutions developed by the companies in our Group that provide patent translation and language consultancy services in the fields of mechanical engineering, electronics, the chemical industry and pharmaceutical industry.
VALIDATION OF TECHNICAL TERMINOLOGY
During the conference, we presented the Terminology Research Protocol, an innovative tool that we apply to identify, verify and validate the technical terminology of our translations.
HIGH QUALITY TRANSLATORS
The use of native translators duly updated on the technical and linguistic developments in the industrial field is an essential prerequisite for language understanding and production in engineering. We highlight the fact that our offices are home to permanent staff bound by professional secrecy and always available for discussion with the customers.
QUALITY CONTROL OF 100% OF THE TEXTS
All our translated texts are subject to UNI EN 15038 certified quality control. Our Quality Assurance system requires that a pool of translators, revisers and terminology specialists contributes to the drafting of translations, verifying form and content through stringent cross-checks.
The many years of experience of Studio Moretto Group in translating for the Italian Defence and industry leaders in the armaments sector have given rise to the implementation of systems for the management of confidential and secret information.
About the 60% of our technical patent translations are into English, French, Spanish, Italian, Russian and German. The rest of the translations are predominantly into Portuguese, Dutch, Polish, Czech, Greek and Turkish.
During the last few years, we have seen a sharp increase in the demand for translations into eastern languages such as Arabic, Chinese and Korean, an opportunity that has allowed us to strengthen the body of staff working in these languages as early as 2007.
We provide some guidance and practical advice on the translations required for registering a patent, inviting clients, in any case, to check with the competent authorities for any updates to procedures.
To request a European patent:
following the examination and validation of your patent by the EPO (European Patent Office – European Patent Office), it will need to be translated into the languages of the countries in which it is recognized. We advise you to check the applicability of a European Unitary Patent, i.e. the European Commission project that provides protection in all EU countries by simply presenting the EPO patent applications in English, French or German. Should the applicant present the patent application in another language, the EPO would refund the translation into one of the three official languages. Once one of the three official languages has been chosen, it must be maintained for the duration of the patent.
To request an international patent (PCT):
you must submit an application to W.I.P.O. (World Intellectual Property Organisation) with headquarters in Geneva: please note that communication with the W.I.P.O. must be in English, French or German.
Main patent applications translated
- We take care of technical translations of patents for validation at national level and for extension to foreign countries;
- Translation of Invention Patents;
- Translation of Design Patents;
- Translation of Utility Patents;
- Translation of Trademarks;
- Translation of Prior Art Searches to check for the existence of similar patents already deposited;
- Translation of objections, complaints and appeals submitted to the competent authorities, such as the EPO (European Patent Office) or individual national patent offices.
Fill in the form below to get a quote from our offices. We are happy to respond to your request and will get back to you as quickly as possible.
All the fields marked with an asterisk are compulsory.