16 Fev

Blog

SMGs official blog is finally online! Translations, interpreting, linguistics, culture and much more. Make sure you don’t miss our next

ver mais
16 Fev

Terminological Research for Financial Statements

Studio Moretto Group is proud to announce the completion of terminological research and update of its multilingual glossaries for translating

ver mais
16 Fev

Tourism translations with flair

This week one of our English translators offers some advice about translating for the tourism sector. The first translations assigned

ver mais
16 Fev

About British complaints…

In Sem categoria

We all know that British people like to complain, and recent months have seen a rise in online blogs, communities

ver mais
16 Fev

Freudian Slips

The fabric of memory Freudian slips happen all the time. You mean to say one thing but end up uttering

ver mais
16 Fev

The pitfalls of the Italian language: “monolingual” & Co

You often hear of a “dizionario monolingue” (monolingual dictionary), a “dizionario bilingue” (bilingual dictionary), or of “traduzione multilingue” (multilingual translation)

ver mais
16 Fev

EUROTYP: CHARLEMAGNE LINGUISTIC AREA

Usually, you imagine a linguistic map as a palette of colors, each distinctly different from each other. Those who master

ver mais
16 Fev

Is being a native speaker enough?

Professional translators should translate from one or more foreign languages into their native tongue: this is a point on which

ver mais
16 Fev

Am I translating well if I translate a lot…

Practice makes perfect; this is particularly true of translation. The attainment of an academic qualification in translation does not instantly

ver mais