Languages
Tourism translations with flair
This week one of our English translators offers some advice about translating for the tourism sector. The first translations assigned
ver maisWe all know that British people like to complain, and recent months have seen a rise in online blogs, communities
ver maisThe pitfalls of the Italian language: “monolingual” & Co
You often hear of a “dizionario monolingue” (monolingual dictionary), a “dizionario bilingue” (bilingual dictionary), or of “traduzione multilingue” (multilingual translation)
ver maisEUROTYP: CHARLEMAGNE LINGUISTIC AREA
Usually, you imagine a linguistic map as a palette of colors, each distinctly different from each other. Those who master
ver maisIs being a native speaker enough?
Professional translators should translate from one or more foreign languages into their native tongue: this is a point on which
ver maisIS LANGUAGE EVOLUTION INFLUENCED BY CLIMATE?
Today, climate change and its effect on our lives are the topics of much discussion, even forcing some populations to
ver maisAm I translating well if I translate a lot…
Practice makes perfect; this is particularly true of translation. The attainment of an academic qualification in translation does not instantly
ver mais