16 Fev

Is being a native speaker enough?

Professional translators should translate from one or more foreign languages into their native tongue: this is a point on which

ver mais
16 Fev

The pitfalls of the Italian language: “monolingual” & Co

You often hear of a “dizionario monolingue” (monolingual dictionary), a “dizionario bilingue” (bilingual dictionary), or of “traduzione multilingue” (multilingual translation)

ver mais
16 Fev

Keeping translators on their toes

In Sem categoria

Linguists all over the world agree that the best way to learn a new language is to immerse yourself in

ver mais
16 Fev

Understanding Linguistics: It’s physical! (Pt. 03/12)

In Sem categoria

We’ve introduced the notion in the previous article that the brand of Linguistics devised and practiced by Chomsky at MIT

ver mais
16 Fev

Understanding Linguistics: Becoming other (Pt. 04/12)

As we briefly discussed in our previous article, scores of scientists over time have extensively studied the act of phonation,

ver mais
16 Fev

Which English do you speak?

American English and British English and the significance of their differences is often the subject of debate, whether in language

ver mais
16 Fev

The English Studio

After the successful acquisition of Eteos and British International in 2007, Studio Moretto Group takes over the client package of

ver mais
16 Fev

Mission Peru-Italy

Studio Moretto Group attends the Peru-Italy forum in Lima: an initiative that reinforces our presence in South America and makes

ver mais
16 Fev

Growth of 29%

Despite the financial crisis SMG, ended the year with + 29% growth, rewarding the quality and advantages of our services

ver mais
16 Fev

Virtual internationalisation

Now we are in 2013, to say that a company needs a business website to boost its presence on the

ver mais