CRL : PLUS DE 40 000 TERMES TECHNIQUES
Le Centre de Recherche Linguiste (CRL) de SMG travaille depuis toujours aux côtés des bureaux du Groupe, en tant que
Lire la suiteLe Centre de Recherche Linguiste (CRL) de SMG travaille depuis toujours aux côtés des bureaux du Groupe, en tant que
Lire la suiteSMG lance sur ses réseaux sociaux la nouvelle campagne #histoiredestraducteurs : un fil consacré aux dates importantes de la traduction au
Lire la suiteEn tant que collaborateur de Studio Moretto, je reçois tous les jours des demandes pour réaliser des projets de localisation
Lire la suiteCette question peut nous mener aux réponses suivantes : C’est un titre secondaire qui suit le titre principal de certaines œuvres.
Lire la suiteMes collègues de Studio Moretto recevant souvent des demandes pour réaliser des projets de SOUS‑TITRAGE, j’ai eu l’idée d’écrire un
Lire la suiteJ’ai eu la chance de pouvoir solliciter un stage auprès de Studio Moretto Group par l’intermédiaire de l’ESTRI, l´École Supérieure
Lire la suiteReprenons la définition du sous-titrage du professeur Luyken et al. (1991: 31)[1] : […] condensed written translations of original dialogue which
Lire la suitePrenons comme point de départ la définition du dictionnaire de l’Académie française du terme linguistique – Science ayant pour objet
Lire la suiteCombien de fois nous sommes-nous retrouvés face à des personnes qui n’utilisent pas les accents lorsqu’ils écrivent en espagnol ou
Lire la suiteNous l’avons déjà évoqué dans ce blog, et vous en avez certainement déjà entendu parler des milliers de fois : Internet
Lire la suite