MULTILINGUISME, PLURILINGUISME ET TRADUCTION
En tant qu’étudiante en traduction, j’ai déjà été confrontée à de nombreuses idées reçues concernant l’apprentissage des langues étrangères et
Lire la suiteEn tant qu’étudiante en traduction, j’ai déjà été confrontée à de nombreuses idées reçues concernant l’apprentissage des langues étrangères et
Lire la suiteEn cette journée du 30 septembre, Journée mondiale de la traduction, nous avons souhaité vous présenter le patron du jour,
Lire la suiteIl se peut que la panique s’empare de nous lorsqu’on sait que la fin des études et l’obtention du diplôme
Lire la suiteSMG Languages vous présente aujourd’hui l’expérience de notre stagiaire anglais qui a eu la chance de travailler chez SMG UK,
Lire la suiteLes initiatives européennes en matière d’éducation, de formation universitaire et professionnelle sont multiples. L’Union européenne met en effet un fort
Lire la suiteTraduction, traduction, traduction ! Oui mais il n’y a pas que la traduction qui compte dans le secteur de la
Lire la suiteLa plupart d’entre vous ont entendu parler du programme d’échange européen Erasmus, et probablement bien plus d’une fois. Peut-être même
Lire la suiteEn Europe, au moins au sein de l’Union européenne, on peut dire qu’il est relativement facile de travailler dans un
Lire la suiteComme nous en avions parlé dans d’autres articles de ce blog, il y a plusieurs façons d’exercer la traduction. L’une
Lire la suiteL’interprète simultané doit parler en même temps que l’orateur, il doit se fondre avec ce dernier pour ne faire qu’un
Lire la suite