16 Fév

Traduction médicale : conformité avec les normes terminologiques et règlementaires

Si vous vous intéressez à la littérature médicale, vous serez certainement au courant qu’un bon nombre d’erreurs thérapeutiques sont dues

Lire la suite
16 Fév

Les traducteurs à la rescousse de l’anglais en entreprise

Il existe désormais une multitude d’entreprises multinationales qui possèdent plusieurs sièges aux quatre coins du monde et dont la principale

Lire la suite
16 Fév

Traitement des déchets et terminologie

« L’état de propreté d’un espace d’usage est en relation avec la considération qu’on lui apporte », cela vous dit quelque chose ?

Lire la suite
16 Fév

Recherche terminologique pour la traduction de bilans

Studio Moretto Group se réjouit de vous annoncer la finalisation des travaux de recherche terminologique et de mise à jour

Lire la suite
16 Fév

Nouveau glossaire terminologique

En tant que fournisseur de services de traduction technique pour le Tunnel de base du Brenner, Studio Moretto Group confirme

Lire la suite
16 Fév

Les cosmétiques : le mariage du français et de l’anglais

Pour écrire notre billet précédent sur le langage marketing des cosmétiques, nous avions constaté la profusion de termes anglais dans

Lire la suite
16 Fév

France et Italie : la fin du casse-tête sur les assermentations et légalisations

In Non classé

Vous êtes un traducteur, un particulier ou une entreprise travaillant régulièrement avec l’Italie ? Cet article pourrait vous intéresser… Nous avons

Lire la suite
16 Fév

Actes notariés : une notion qui pose problème

Au cours des dernières années, le monde de l’entreprise a connu une augmentation du nombre d’échanges avec d’autres structures issues

Lire la suite