Traduire, c’est transposer un concept, un message, une idée symbolique dans une autre langue. Il est donc important de connaître
Lire la suiteTraduction
À la conquête de la science !
La recherche scientifique et médicale constitue l’un des thèmes importants de notre société moderne : les progrès techniques réalisés au cours
Lire la suiteLes acronymes et abréviations dans le domaine médical
Lorsque la traduction touche à un texte relevant du domaine médical, tout traducteur doit se concentrer en particulier sur la
Lire la suiteTraduction médicale : conformité avec les normes terminologiques et règlementaires
Si vous vous intéressez à la littérature médicale, vous serez certainement au courant qu’un bon nombre d’erreurs thérapeutiques sont dues
Lire la suiteErreurs de traduction à éviter (1/3)
Cela fait maintenant plusieurs années que nous mettons en place des stages et programmes de formation pour des étudiants universitaires.
Lire la suiteSTAGE AUPRÈS DU BUREAU SMG DE BRISTOL
SMG Languages vous présente aujourd’hui l’expérience de notre stagiaire anglais qui a eu la chance de travailler chez SMG UK,
Lire la suiteComment choisir un bon traducteur ?
« Le traducteur, un passeur culturel » est une expression qui revient souvent dans la définition de notre profession. Il s’agit d’un
Lire la suiteTraduire vers le français…oui, mais vers lequel ?
Vous avez besoin de faire traduire vos documents pour un public francophone habitant au Canada, en Afrique, Belgique ou Suisse ?
Lire la suiteComparaison des systèmes de sécurité sociale italien et allemand
Sans l’ombre d’un doute, la législation sociale italienne s’inspire du modèle allemand (modèle bismarckien) fondé sur les principes d’assurance. En
Lire la suiteTransport, importation et exportation d’armes à feu
D’après un article paru dans le journal Le Monde, en 2013, l’Agence nationale américaine de sécurité dans les transports (TSA)
Lire la suite