16 Fév

TRADUCTION CERTIFIÉE ET TRADUCTION OFFICIELLE, COMMENT SONT-ELLES REALISÉES AU PÉROU ?

Selon la finalité et/ou l’usage des documents pour lesquels vous avez demandé une traduction, ceux-ci peuvent être amenés à passer

Lire la suite
16 Fév

Sténographie et dactylographie

Dans l’un de nos articles précédents, nous vous avions présenté les différents types d’interprétariat que l’entreprise SMG Languages est à

Lire la suite
16 Fév

PRIX DE LA TRADUCTION EN ESPAGNOL

En fin d’année, de nombreux comités, associations et académies ont l’habitude de décerner des prix aux meilleures œuvres et auteurs

Lire la suite
16 Fév

LE MOT DE L’ANNÉE SELON L’OXFORD DICTIONARIES : vapoter

En fin d’année, il y a toujours pléthore de reconnaissances, de listes, de prix et autres sélections et décomptes synthétisant

Lire la suite
16 Fév

La fabrique de la mémoire

Les lapsus, ça arrive tout le temps. Lorsqu’on veut dire quelque chose, mais que l’on finit pas dire quelque chose

Lire la suite
16 Fév

La puissance du mythe

Emprunter le titre de l’un des ouvrages jungien de Joseph Campbell les plus célèbres est ma façon à moi d’introduire

Lire la suite
16 Fév

Une question de consensus

Comment éliminer les barrières culturelles qui nous empêchent de comprendre pleinement des cultures différentes de la nôtre ? Réponse avec notre

Lire la suite
16 Fév

Des titres de films qui font sourire !

Notre blog qui est dédié à la traduction sous toutes ses formes n’a jusque là accordé qu’une faible importance à

Lire la suite
16 Fév

Erreurs de traduction à éviter (3/3)

Et nous voilà arrivés au dernier volet de notre série sur les astuces pour réussir le test d’admission pour un

Lire la suite