16 Fév

TRADUCTION ET PAO

Quel est la relation entre la PAO et la traduction ? Ce lien apparaît lorsqu’un document doit être traduit dans le

Lire la suite
16 Fév

LA PROFESSION DE TRADUCTEUR EN ITALIE

Le statut de traducteur et/ou d’interprète n’est pas le même en France et en Italie. En France, les écoles et

Lire la suite
16 Fév

Selon Eurostat, 2014 a connu une augmentation extraordinaire du nombre de demandeurs d’asile en Europe qui est passé à 625 000

Lire la suite
16 Fév

ET VOUS QUEL ANGLAIS PARLEZ-VOUS ?

Depuis plusieurs années, il est récurrent d’entendre parler des différences entre l’anglais américain et l’anglais britannique, mais la question finit souvent

Lire la suite
16 Fév

Traduction et réussite littéraire

Il est vrai que la vie d’un traducteur est essentiellement marquée par des traductions spécialisées; cependant, la traduction littéraire joue

Lire la suite
16 Fév

La ponctuation

In Non classé

Tous les textes que nous traduisons à SMG Languages sont rédigés dans le respect d’une ponctuation pertinente et appropriée nécessaire

Lire la suite
16 Fév

À quoi ressemblent les nouveaux métiers de la traduction ?

In Non classé

Il serait intéressant de demander au patron des traducteurs, ce bon vieux Saint Jérôme, ce qu’il pense du traducteur moderne,

Lire la suite
16 Fév

Déplacements à l’étranger : les meilleures spécialités culinaires

La gastronomie est un sujet que nous avions abordé il y a quelque temps sur ce blog. Nous souhaitons aujourd’hui

Lire la suite
16 Fév

Traduction contre signification

« Lost in Translation » est un film américain sorti en 2004 et dont le personnage principal est interprété par le grand

Lire la suite
16 Fév

INDÉPENDANTS, MAIS PAS SEULS !

Comme nous en avions parlé dans d’autres articles de ce blog, il y a plusieurs façons d’exercer la traduction. L’une

Lire la suite