« Une langue disparaît toutes les deux semaines », tel est le constat de l’Atlas Unesco des langues en danger dans le
Lire la suiteLangue
Influence des langues étrangères sur le français : l’italien
Nous avons à plusieurs reprises parlé dans ce blog de la relation commerciale entre la France et l’Italie, il est
Lire la suiteSyntaxe contre Grammaire
Notre traducteur et syntacticien américain propose une comparaison entre la syntaxe et la grammaire introduite par l’origine du terme « grammaire
Lire la suiteMULTILINGUISME, PLURILINGUISME ET TRADUCTION
En tant qu’étudiante en traduction, j’ai déjà été confrontée à de nombreuses idées reçues concernant l’apprentissage des langues étrangères et
Lire la suiteLa fabrique de la mémoire
Les lapsus, ça arrive tout le temps. Lorsqu’on veut dire quelque chose, mais que l’on finit pas dire quelque chose
Lire la suiteQuels sont les nouveaux mots français de l’année 2017 ?
Saviez-vous combien de nouveaux mots la langue française accueille-t-elle chaque année ? Difficile à dire, mais ce qui est certain,
Lire la suiteDans le monde de l’entreprise où des erreurs de communication peuvent conduire à de regrettables conséquences, les documents écrits doivent
Lire la suitePourquoi partir à l’étranger ?
Nous vous proposons ce mois-ci un article consacré à vous, chers étudiants en langues étrangères et traducteurs en herbe, et
Lire la suiteLangues et nouvelles technologies : dégradation ou enrichissement ?
« À cause de l’ordinateur et du téléphone portable, les jeunes ne savent plus écrire » : voici une expression qui revient souvent
Lire la suiteDans l’un de nos billets récemment publiés, nous avons parlé de l’importance de la traduction littéraire pour le monde de
Lire la suite