Au cours de ces dernières années, la mondialisation s’est accompagnée de la nécessité de traduire un nombre croissant de documents.
Lire la suiteTraduction
France et Italie : la fin du casse-tête sur les assermentations et légalisations
Vous êtes un traducteur, un particulier ou une entreprise travaillant régulièrement avec l’Italie ? Cet article pourrait vous intéresser… Nous avons
Lire la suiteSaviez-vous qu’au cours du 1er trimestre 2013, 70 % de l’électricité produite au Portugal était d’origine renouvelable, la preuve que nous
Lire la suiteTraduction contre signification
« Lost in Translation » est un film américain sorti en 2004 et dont le personnage principal est interprété par le grand
Lire la suiteINTERPRÈTE ET TRADUCTEUR : DEUX MÉTIERS DISTINCTS
Si vous êtes traducteur (ou étudiant en traduction), vous avez peut-être déjà été confronté à ce genre de situation où
Lire la suiteVernon Walters : « gardien de la paix » de la guerre froide
Vernon Anthony Walters a été un illustre diplomate, médiateur, interprète pour six présidents américains. Né en janvier 1917 à New York,
Lire la suiteL’assurance qualité à SMG Languages
Pour ce nouvel article, nous avons décidé de vous parler du processus d’assurance qualité que nous suivons à SMG Languages.
Lire la suiteActes notariés : une notion qui pose problème
Au cours des dernières années, le monde de l’entreprise a connu une augmentation du nombre d’échanges avec d’autres structures issues
Lire la suiteLes nouvelles technologies concernent toutes les tranches d’âge, on les retrouve dans le monde de l’entreprise, des loisirs et notamment dans
Lire la suiteTerminologie et harmonisation pour les énergies renouvelables
Le secteur des énergies renouvelables existe maintenant depuis plusieurs années et recense donc de nombreux termes spécialisés, il suffit de
Lire la suite